176. Les principes directeurs fondamentaux applicables aux interrogatoires ont été établis en 1987 par la Commission d'enquête dirigée par l'ancien président de la Cour suprême, Moshe Landau. | UN | 176- كانت لجنة لاندو للتحقيقات هي التي وضعت الخطوط التوجيهية الأساسية عن الاستجواب عام 1987. |
Dans l'Acte constitutif de l'Union africaine, les États parties ont rappelé que le respect de l'état de droit était l'un des principes directeurs fondamentaux de leur conduite. | UN | وقد أكدت الدول الأفريقية، في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، احترامها لسيادة القانون باعتبارها من المبادئ التوجيهية الأساسية لسلوكها. |
Le Maroc continue donc à plaider pour que les populations civiles soient séparées des éléments armés, exigence qu'il est essentiel de satisfaire pour que la préservation des principes directeurs fondamentaux du HCR soit assurée. | UN | ولهذا يواصل المغرب مطالبته بإبعاد السكان المدنيين عن الصراعات المسلحة، وهو أمر ضروري إذا أرادت المفوضية المحافظة على مبادئها التوجيهية الأساسية. |
Ce document comprend un ensemble de principes directeurs fondamentaux concernant les terres, les territoires et les ressources des peuples autochtones. | UN | واقترحت ورقة العمل النهائية هذه مجموعة مبادئ توجيهية أساسية تتعلق بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية. |
10. La Commission des droits de l'homme et la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités ont demandé aux organes de défense des droits de l'homme d'élaborer des principes directeurs fondamentaux sur l'ajustement structurel qui pourraient servir de base au dialogue avec les institutions financières internationales. | UN | ٠١- وقد طلبت لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات من هيئات حقوق اﻹنسان أن تعد مبادئ توجيهية أساسية للسياسة العامة إزاء التكيف الهيكلي كأساس للحوار مع المؤسسات المالية الدولية. |
G. Chapitre V, section 2: < < Principes directeurs fondamentaux > > 52−69 13 | UN | زاي - فيما يتعلق بالجزء الخامس، القسم 2: " المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالسياسات " 52-69 17 |
Mais elle souligne qu'ils devraient être conformes aux buts et principes directeurs fondamentaux énoncés dans le projet d'articles. | UN | ولكنه يؤكد الاشارة الى ضرورة جعل هاتين المادتين متوائمتين مع اﻷهداف والمبادئ التوجيهية الرئيسية المعلن عنها في مشروع المواد. |
Ce document sur l'éducation dans un monde multiculturel vise à présenter les principes directeurs fondamentaux en matière d'éducation interculturelle, pour faire clairement comprendre la position de l'UNESCO et lui donner une plus grande publicité. | UN | وهذه الوثيقة عن التعليم في عالم متعدد الثقافات تهدف إلى عرض المبادئ التوجيهية الأساسية للتعليم المتعدد الثقافات، بهدف جلاء موقف اليونسكو، وإتاحة تعميمه على نطاق أوسع. |
La référence dans le paragraphe 22 à une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud non seulement confine à l irréel mais met également en question des principes directeurs fondamentaux pour la création de zones exemptes d'armes nucléaires, à savoir, que les traités pour de telles zones doivent être librement négociés entre les États de la région concernée. | UN | وإن الإشارة في الفقرة 22 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا ليست بعيدة عن الواقع فحسب ولكنها تُشكك أيضاً في واحد من المبادئ التوجيهية الأساسية لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وهو أن الترتيبات المتعلقة بهذه المناطق ينبغي التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
Les États d'Afrique, dans l'Acte constitutif de l'Union africaine, ont réaffirmé que le respect de l'état de droit était un de leurs principes directeurs fondamentaux. | UN | وقال إن الدول الأفريقية قد كررت في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي تأكيد احترامها لسيادة القانون بوصفه أحد المبادئ التوجيهية الأساسية لعملها. |
L'actuelle Constitution, adoptée en 2004, réaffirme, développe et approfondit les principes directeurs fondamentaux de l'état de droit démocratique, de la liberté d'expression, de la libre appartenance à des partis politiques et du respect des droits de l'homme et libertés fondamentales des citoyens. | UN | أما الدستور الحالي، الذي اعتمد في عام 2004، فقد أعاد تأكيد المبادئ التوجيهية الأساسية لسيادة القانون الديمقراطية، وحرية التعبير، وحرية الانتماء إلى الأحزاب السياسية، واحترام الحقوق والحريات الأساسية للمواطنين، وطوّر هذه المبادئ وعمّقها. |
Les principes directeurs fondamentaux (doivent) agréer tous les pays participants et être adaptés par les institutions. CIGGB | UN | (يجب أن تكون) المبادئ التوجيهية الأساسية مقبولة لجميع المشتركين الوطنيين وأن تتيح إمكانية التكيف على مستوى المؤسسات |
a) L'adoption des principes directeurs fondamentaux visant à l'amélioration de la santé mentale de la population pour 2009-2014, le 6 août 2008; | UN | (أ) اعتماد المبادئ التوجيهية الأساسية بشأن تحسين الصحة العقلية للسكان، للفترة 2009-2014، في 6 آب/أغسطس 2008؛ |
a) L'adoption des principes directeurs fondamentaux visant à l'amélioration de la santé mentale de la population pour 2009-2014, le 6 août 2008; | UN | (أ) اعتماد المبادئ التوجيهية الأساسية بشأن تحسين الصحة العقلية للسكان، للفترة 2009-2014، في 6 آب/أغسطس 2008؛ |
c) L'adoption des Principes directeurs fondamentaux concernant l'exécution des peines de prison et la détention des mineurs pour 20072013, le 2 mars 2010; | UN | (ج) اعتماد المبادئ التوجيهية الأساسية لسياسة عامة بشأن إنفاذ أحكام السجن واحتجاز الأحداث للفترة 2007-2013، في 2 آذار/مارس 2010؛ |
c) L'adoption des Principes directeurs fondamentaux concernant l'exécution des peines de prison et la détention des mineurs pour 20072013, le 2 mars 2010; | UN | (ج) اعتماد المبادئ التوجيهية الأساسية لسياسة عامة بشأن إنفاذ أحكام السجن واحتجاز الأحداث للفترة 2007-2013، في 2 آذار/مارس 2010؛ |
Pour M. Murrey (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord), il serait souhaitable de disposer dans cette matière de certains principes directeurs fondamentaux. | UN | 38- السيد ماري (المملكة المتحدة): قال انه سيكون من المستصوب وضع مبادئ توجيهية أساسية بشأن الموضوع. |
21. Cette proposition visant à élaborer un projet de principes directeurs fondamentaux a été approuvée par la SousCommission dans sa résolution 1992/29, aux termes de laquelle elle a prié le Secrétaire général < < d'établir ces principes directeurs, qui pourraient servir de point de départ pour la poursuite du dialogue entre les organes de défense des droits de l'homme et les institutions financières internationales > > . | UN | 21- وأقرت اللجنة الفرعية هذا الاقتراح الداعي إلى وضع مشروع مبادئ توجيهية أساسية للسياسات في قراراها 1992/29، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يُعدّ هذه المبادئ التوجيهية للسياسات، التي يمكن أن تشكل أساساً لحوار مستمر بين الهيئات المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات المالية الدولية. |
4. La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1993/14, a prié le Secrétaire général d'élaborer des principes directeurs fondamentaux concernant l'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels, qui pourraient servir de base à un dialogue suivi entre les organes de défense des droits de l'homme et les institutions financières internationales. | UN | ٤- وقد طلبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٣٩٩١/٤١ من اﻷمين العام أن يعد مبادئ توجيهية أساسية للسياسة العامة بخصوص التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن استخدامها كأساس لحوار مستمر بين هيئات حقوق اﻹنسان والمؤسسات المالية الدولية. |
G. Chapitre V, section 2: < < Principes directeurs fondamentaux > > | UN | زاي - فيما يتعلق بالجزء الخامس، القسم 2: " المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالسياسات " |
Questions: < < La liste de principes directeurs fondamentaux figurant dans la présente section (sous-titres H à K) est-elle suffisamment exhaustive ou faudrait-il ajouter d'autres principes directeurs? > > | UN | سؤالان: " هل قائمة المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالسياسات المدرجة في هذا القسم (العناوين من حاء إلى كاف) شاملة بما يكفي أم ينبغي إدراج مبادئ توجيهية عامة أخرى تتعلق بالسياسيات في المبادئ التوجيهية؟ " |
Un récent examen des objectifs a cependant souligné l'importance cruciale des principes directeurs fondamentaux que représentent les droits de l'homme, l'égalité des sexes et la durabilité, qui n'y figurent pas. | UN | بيد أن الاستعراضات التي أجريت مؤخرا للأهداف الإنمائية للألفية أبرزت الأهمية الحاسمة للمبادئ التوجيهية الرئيسية من قبيل حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة، وهي مبادئ لم تكن مدرجة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |