Ces nouveautés ne seront évidemment pas sans conséquences pour l'élaboration des principes directeurs généraux demandés par la Commission. | UN | ومن المؤكد أن هذه التطورات الحديثة سيكون لها تأثير على المبادئ التوجيهية العامة المقترحة التي طلبت اللجنة وضعها. |
Il faudrait tenir compte, dans le libellé employé dans le guide, des divers principes directeurs généraux formulés sur la question, y compris ceux qui figuraient dans les résolutions adoptées par l’Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تراعي العبارات المستخدمة في الدليل شتى المبادئ التوجيهية العامة التي صيغت بشأن المسألة، بما في ذلك المبادئ الواردة فيما اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة من قرارات. |
Il note avec satisfaction que le rapport présenté par l'État partie est complet et qu'il répond aux principes directeurs généraux élaborés par le Comité. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف يمثل وثيقة شاملة تمتثل للمبادئ التوجيهية العامة للجنة. |
1. Principes directeurs généraux pour l’instauration d’un cadre | UN | مبادئ توجيهية عامة بشأن اطار دستوري وتشريعي مؤات |
Le Conseil est l’organe suprême de l’organisation; composé des directeurs généraux des douanes de tous les pays membres, il se réunit une fois par an. | UN | والمجلس هو أعلى جهاز في المنظمة، ويتألف من المديرين العامين للجمارك في جميع الدول اﻷعضاء الذين يجتمعون مرة في السنة. |
Élaborer des principes directeurs généraux pour les missions afin de faire appliquer les observations des vérificateurs de comptes | UN | إعداد المبادئ التوجيهية العامة لسياسات البعثات لضمان الامتثال لملاحظات مراجعي الحسابات |
Dans la même résolution, il a demandé au titulaire du mandat de continuer de solliciter des avis sur le projet de principes directeurs généraux. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المكلف بالولاية مواصلة إجراء مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة. |
Le rapport présente pour conclure des recommandations sur les points précités, qui pourraient être intégrées dans les principes directeurs généraux. | UN | ويُختَتم بتوصيات بشأن المسائل المذكورة أعلاه والتي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية العامة. |
Cette situation a des incidences, notamment sur la mise en œuvre des principes directeurs généraux. | UN | ولهذه الحالة تأثير، لا سيما على تنفيذ المبادئ التوجيهية العامة. |
La version actuelle des principes directeurs généraux tient compte des résultats de cette consultation. | UN | وترد نتيجة هذه المشاورات في المشروع الراهن للمبادئ التوجيهية العامة. |
Dans la deuxième partie, il passe en revue les travaux antérieurs de la Commission et de la SousCommission qui intéressent la question du projet de principes directeurs généraux. | UN | وفي الفرع الثاني، يستعرض الأعمال السابقة للجنة واللجنة الفرعية فيما يتعلق بمسألة وضع مشروع مبادئ توجيهية عامة. |
Au printemps 1982, les organisations professionnelles ont rédigé des principes directeurs généraux concernant le harcèlement sexuel, à l'intention des établissements professionnels, sur la base de la législation en vigueur. | UN | وفي ربيع 2002 وضعت منظمات سوق العمل مبادئ توجيهية عامة لأماكن العمل بشأن التحرش الجنسي. |
:: Élaborer des principes directeurs généraux sur la fixation des peines, pour assurer la cohérence en ce qui concerne les sanctions infligées en pratique; | UN | :: وضع مبادئ توجيهية عامة لإصدار الأحكام لأجل ضمان الاتساق فيما يتعلّق بفرض الجزاءات من الناحية العملية؛ |
Des réunions complémentaires sont prévues à l'intention du Forum des directeurs généraux et des bureaux des chefs de gouvernement des neuf provinces lors de la phase opérationnelle. | UN | ومن المقرر إجراء مزيد من الإحاطات لمنتدى المديرين العامين ومكاتب رؤساء الوزراء في المقاطعات التسع خلال مرحلة التشغيل. |
Comité des directeurs généraux chargé de la lutte contre la traite des personnes | UN | لجنة المديرين العامين المعنيين بمكافحة الاتجار بالأشخاص |
En 1994, seuls 35 % des directeurs généraux et 40 % des directeurs étaient des femmes. | UN | وفي عام 1994، لم تكن النسبة المئوية للنساء تزيد عن 35 في المائة في منصب مدير عام وعن 40 في المائة في منصب مدير. |
:: Présentation des lignes stratégiques du PLANEG II aux ministres de l'État, aux vice-ministres, aux directeurs généraux et autres décideurs; | UN | :: عرض التوجهات الاستراتيجية للخطة الوطنية الثانية على وزراء الدولة ونواب الوزراء والمديرين العامين وغيرهم من صانعي القرارات. |
Le traitement des membres de la Cour est traditionnellement au moins comparable à celui des directeurs généraux des institutions spécialisées. | UN | وما برح هناك تقليد يقضي بمعاملة أعضاء المحكمة معاملة مناظرة على الأقل لمعاملة مديري العموم في الوكالات المتخصصة. |
Ce Groupe est composé de membres tels que des directeurs généraux de 14 organismes du Gouvernement central, y compris le Ministère de la justice, la Police nationale et le Ministère des affaires étrangères et du commerce; il a déjà organisé 12 réunions au total et déploie une grande activité. | UN | ويتألف أعضاء فرقة العمل من مديرين عامين من 14 هيئة حكومية مركزية تشمل وزارة العدل، والوكالة الوطنية للشرطة ووزارة الخارجية والتجارة. وعقدت فرقة العمل ما مجموعه 12 اجتماعا وتعمل بصورة نشطة. |
25. La même formule existe pour les cadres occupant l'échelon immédiatement supérieur à celui de directeur de division, à savoir les 13 directeurs généraux. | UN | ٢٥ - ويوجد نفس المخطط للمستوى التالي مباشرة لمستوى مديري الشعب - وهم من يسمون بالمديرين العامين، وعددهم ١٣ مديرا عاما. |
Après avoir reçu et intégré les observations, il les soumettra au Comité des directeurs généraux. | UN | وفور تلقي الملاحظات وإدراجها سوف تقوم بتقديمها إلى لجنة المدراء العامين. |
Les femmes sont mieux représentées au niveau des directeurs généraux et des directeurs où elles occupent 57,5 % des postes. | UN | والنساء ممثلات بصورة أفضل عند مستوى المديرين العموميين والمديرين، حيث يشغلن 57.5 في المائة من المناصب عند هذا المستوى. |
Deux d'entre elles se sont tenues en présence des directeurs généraux et des ingénieurs de haut niveau des Etablissements d'Etat où se trouvaient des machines Matrix Churchill. | UN | اشترك في اجتماعين منها المديرون العامون وكبار الموظفين التقنيين في المنشآت العامة التي وجدت فيها آلات ماتركس تشرشل. |
L'autre est le Conseil consultatif international du Président sur la société de l'information et le développement qui se compose des directeurs généraux des grandes entreprises du monde. | UN | أما الأخرى فهي المجلس الاستشاري الدولي الرئاسي المعني بمجتمع المعلومات والتنمية، ويتألف من كبار المسؤولين التنفيذيين ببعض الشركات الكبرى حول العالم. |
Le nombre de divisions et de directeurs généraux a été réduit de moitié, passant de six à trois, et les effectifs ont également été comprimés pour correspondre au nouveau montant du budget. | UN | فتم تخفيض عدد الشعب ومناصب المديرين الإداريين إلى النصف من ستة إلى ثلاثة، كما خفض عدد الموظفين لمواجهة مستوى الميزانية الجديد. |
a L'abréviation < < Hc > > désigne les fonctionnaires hors classe : secrétaires généraux adjoints, sous-secrétaires généraux, directeurs généraux adjoints, directeurs généraux assistants, directeurs généraux, secrétaires généraux, selon la nomenclature de chaque organisme. | UN | (أ) مثل وكيل الأمين العام أو الأمين العام المساعد، أو نائب المدير العام، أو المدير العام المساعد، أو المدير العام أو الأمين العام، وفقا للتسمية المتبعة في كل منظمة. |
En mars 2007, les locaux de l'entreprise et les résidences des directeurs généraux de la société sont fouillés. | UN | 157- وتم في آذار/مارس 2007 تفتيش مقار عمل ومنازل مديري عموم الشركة. |