De promouvoir la connaissance d'autres principes directeurs nationaux pertinents; | UN | :: تعزيز الوعي بالمبادئ التوجيهية الوطنية الأخرى ذات الصلة |
Le Kenya réalise actuellement des programmes nationaux visant à atténuer les effets des changements climatiques. Des principes directeurs nationaux concernant les activités réalisées conjointement en vertu de la Convention, dont un mécanisme de développement propre, ont été mis au point. | UN | وأوضح أن كينيا تعكف على تنفيذ برامج وطنية رامية إلى تخفيف أثر تغير المناخ وأنه تم وضع المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بالأنشطة المنفذة بصورة مشتركة في إطار الاتفاقية ومنها آلية لتنمية أنظف. |
En 1995, le PNUCID a fourni des avis et une assistance technique à 28 États pour formuler ces plans directeurs nationaux. | UN | وفي عام ١٩٩٥ قدم البرنامج المشورة والمساعدة الفنية الى ٢٨ دولة فيما يتعلق بصياغة خطط رئيسية وطنية لمراقبة المخدرات. |
Un groupe d'experts s'est réuni pour établir des plans et des politiques, y compris des plans directeurs nationaux pour la mise en valeur, la conservation et la gestion des ressources en eau, visant à optimiser l'utilisation des ressources disponibles. | UN | وعقد اجتماع لفريق خبراء لصياغة خطط وسياسات، بما في ذلك وضع خطط رئيسية وطنية لتنمية موارد المياه وحفظها وإدارتها تهدف إلى تحقيق الاستخدام اﻷمثل لموارد المياه المتاحة. |
Des comités directeurs nationaux et locaux ont été créés et les villes concernées ont été sélectionnées, en l'occurrence : Haïfa, Tel Aviv et Be'er Sheva. | UN | وأنشئت لجان توجيهية وطنية وتحدّدت المُدن التي ستنفَّذ فيها الخطة وهي حيفا وتل أبيب وبير سبع. |
Les participants autochtones aux consultations du Programme de microfinancements se sont plaints que leurs propositions soient souvent ignorées ou qu'elles soient rejetées au niveau des comités directeurs nationaux, et que dans bien des cas l'accès des peuples autochtones aux microfinancements soit difficile. | UN | واشتكى المشاركون التابعون للشعوب الأصلية، أثناء المشاورات الخاصة ببرنامج المنح الصغيرة، من تجاهل لجان التوجيه الوطنية لمقترحاتهم أو رفضها في غالب الأحيان، وأنه يصعب على الشعوب الأصلية في الكثير من الحالات الاتصال بنظام برنامج المنح الصغيرة. |
Au titre de ce programme, deux missions conjointes ont été menées sur le terrain dans ces huit pays d'Afrique subsaharienne et des plans d'exécution nationale ont été adoptés conjointement avec les comités directeurs nationaux. | UN | وقد شرع في تنفيذ بعثتين ميدانيتين تحت ذلك البرنامج في البلدان الأفريقية الثمانية الواقعة جنوب الصحراء، اعتمدت لهما خطط تنفيذية بالمشاركة مع اللجان التوجيهية الوطنية. |
Elle s'est, au cours des débats, félicitée des orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance les jugeant susceptibles de servir de modèle à des principes directeurs nationaux. | UN | وأثناء مناقشة المسألة، حظيت المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في الحضر بالترحيب باعتبارها نموذجا للمبادئ التوجيهية الوطنية. |
Le Service de la lutte antimines a appuyé la sensibilisation au danger des mines sur le plan local en faisant traduire les normes techniques et principes directeurs nationaux en la matière. | UN | وفي غضون ذلك، تقوم دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بدعم توعية المجتمعات المحلية بمخاطر الألغام بترجمة المعايير التقنية والمبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بالتوعية بمخاطر الألغام. |
Il a présidé, ou coprésidé avec les gouvernements, les comités directeurs nationaux chargés de la lutte contre la pauvreté et fourni des services de secrétariat aux groupes thématiques s'occupant de la pauvreté. | UN | وترأس البرنامج أو اشترك مع الحكومات في ترأس اللجان التوجيهية الوطنية المكلَّفة بالحد من الفقر وعمل بوصفه أمانة للجماعات المهتمة بموضوع الفقر. |
Des procureurs ont également reçu une formation en République arabe syrienne. En Afrique du Nord, des missions d'évaluation ont été entreprises en Algérie, en Jamahiriya arabe libyenne et au Soudan, l'objectif étant d'élaborer des plans directeurs nationaux de contrôle des drogues. | UN | كذلك أجريت دورات لتدريب المدعين العامين في الجمهورية العربية السورية وشمال أفريقيا، وأُوفدت بعثات للاضطلاع بدراسات تقديرية عن مدى هذه المشكلة إلى كل من الجزائر والجماهيرية العربية الليبية والسودان، الهدف المتوخى منها وضع خطط رئيسية وطنية لمراقبة العقاقير. |
Des projets de plans directeurs nationaux sur le contrôle des drogues ont été établis à cette occasion. | UN | وأعدت الخطوط العريضة لخطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات في هذه المناسبة . |
Il a collaboré à l’organisation de 45 ateliers destinés à appuyer l’élaboration de plans directeurs nationaux de contrôle des drogues; il a participé à ces ateliers et a fourni les services consultatifs voulus. | UN | وشارك المكتب في ٥٤ حلقة عمل، وتعاون في تنظيمها، لدعم صوغ خطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات، وقدم الخدمات الاستشارية ذات الصلة. |
Dans le même esprit, il a entrepris de renforcer les institutions en collaborant avec les gouvernements pour préparer et adopter des plans directeurs nationaux de contrôle des drogues afin de traduire les obligations inscrites dans les traités en programmes concrets de lutte contre l'abus des drogues. | UN | وبروح مماثلة انخرط برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في جهود لبناء المؤسسات تستتبع عمله مع الحكومات في إعداد واعتماد خطط رئيسية وطنية لمراقبة المخدرات لتحويل الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات الى برامج عملية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Que lesdits États élaborent des critères et principes directeurs nationaux en matière d'exportation; | UN | ● أن تضع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة معايير ومبادئ توجيهية وطنية بشأن التصدير؛ |
Les efforts portent maintenant sur les encouragements et l'aide à apporter aux pays dans leurs activités préparatoires, et visent en particulier à faciliter la création de comités directeurs nationaux. | UN | وقد تحول الاهتمام منذ ذلك الحين إلى تشجيع ومساعدة البلــدان في عملياتها التحضيريـــة للسنــة الدوليــة، لا سيما من خلال جهود تيسير تشكيل لجان توجيهية وطنية. |
Des comités directeurs nationaux tripartites ont été créés dans huit pays, et l'on a organisé un certain nombre d'ateliers de formation des formateurs. | UN | وأنشئت لجان توجيهية وطنية ثلاثية اﻷطراف في ثمانية بلدان وعُقدت عدة حلقات تدارس لتدريب المدربين. |
Les activités menées dans les pays sont encadrées par des comités directeurs nationaux, composés essentiellement de représentants d'organisations non gouvernementales nationales, du monde de l'enseignement, des différents donateurs, des organismes des Nations Unies et du secteur privé, ainsi que de représentants des peuples autochtones. | UN | وتسترشد الأنشطة على الصعيد القطري بما تقدمه لجان التوجيه الوطنية التي يغلب على الاشتراك في عضويتها ممثلو المنظمات الوطنية غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمانحون المشاركون في التمويل، ووكالات الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، إضافة إلى ممثلي الشعوب الأصلية. |
L'UNESCO s'efforcera également d'obtenir un renforcement de la composante éducationnelle dans les plans directeurs nationaux de réduction de la demande de drogues. | UN | وستسعى اليونسكو أيضا إلى زيادة توسيع عنصر التوعية في الخطط الرئيسية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات. |
Selon les directives révisées de 1993 sur la décentralisation et la délégation des pouvoirs d'autorisation aux directeurs nationaux, le montant que ces derniers peuvent autoriser au titre de projets est passé à 750 000 dollars en 1994 contre 500 000 dollars en 1990-1993 et 250 000 dollars avant 1990. | UN | رفعت المبادئ التوجيهية للصندوق، المتعلقة باللامركزية وسلطة الموافقة الممنوحة للمدراء القطريين للصندوق، والمنقحة في عام ١٩٩٣، مستوى السلطة المفوضة للموافقة على المشاريع إلى ٠٠٠ ٧٥٠ دولار بعد أن كان ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣، و ٠٠٠ ٢٥٠ دولار قبل عام ١٩٩٠. |
Dans le cadre de la Décennie africaine des personnes handicapées (2000-2009), on a créé des comités directeurs nationaux de la Décennie chargés de mettre en œuvre le plan d'action du continent africain dans ce domaine. | UN | وقد كان العقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة، 2000-2009، فعالاً في إنشاء لجنة توجيه وطنية للعقد تتولى تنفيذ خطة عمل القارة المتعلقة بالعقد الإفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Cette décision sera mise en oeuvre à la fois par le recrutement par le projet d'appui au programme d'un comptable national et par l'organisation de séminaires sur les procédures pour l'exécution nationale au profit de directeurs nationaux. | UN | وسيُنفذ هذا القرار بتعيين محاسب وطني عن طريق مشروع دعم البرنامج وأيضا بتنظيم حلقات دراسية لتدريب المديرين الوطنيين على أساليب التنفيذ الوطني. |