Toutefois, l'Office surveille de près les contributions annuelles et transmet les informations y relatives à la direction dans ses rapports financiers mensuels. | UN | غير أن الوكالة تتابع التبرعات متابعة لصيقة وترفع هذه المعلومات إلى الإدارة في تقاريرها المالية الشهرية. الحالة: نُفذت |
En bref, l'écart entre les femmes enseignantes et les femmes occupant des postes de direction dans l'enseignement ne s'est de toute manière pas creusé. | UN | وباختصار، فإن الفجوة بين المدرسات والنساء في مناصب الإدارة في التعليم ليست متزايدة بأية حال. |
67. Un grand nombre de femmes occupaient des fonctions de dirigeant politique ou des postes de direction dans des entreprises. | UN | 67- ويوجد عدد كبير من النساء من بين الزعماء السياسيين أو في المناصب الإدارية في المنشآت. |
Elle constitue une avancée notable dans l'augmentation progressive du nombre de femmes aux postes de direction dans le corps judiciaire. | UN | ويمثل تقدماً كبيراً في الزيادة التدريجية في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز إدارية في القضاء. |
La représentante a insisté sur le rôle important joué par les syndicats, en faisant toutefois remarquer qu'aucune femme n'avait encore été élue à un poste de direction dans le mouvement syndical. | UN | وأوضحت ممثلة رومانيا الدور الهام الذي تضطلع به نقابات العمال في الوقت الحاضر وقالت انه لم يتم حتى اﻵن انتخاب أية امرأة في منصب قيادي في الحركة النقابية. |
Cependant du fait que les femmes n'occupent pas de postes de direction dans la plupart des secteurs, les hommes généralement sont plus nombreux que les femmes à participer aux conférences internationales. | UN | بيد أنه نظرا لأن المرأة لا تشغل عادة مناصب عليا في معظم القطاعات، يزيد عدد الذكور الذين يحضرون مؤتمرات دولية عادة عن عدد الإناث اللاتي يحضرونها. |
Les femmes occupent également des postes de direction dans les établissements d'enseignement supérieur et les universités. | UN | وتعمل النساء أيضا في المناصب التنفيذية في المعاهد الإسلامية للتعليم العالي والجامعات. |
Un effort national concerté est actuellement en cours pour promouvoir plus rapidement les femmes aux postes de direction dans le secteur public et au niveau des administrations locales. | UN | ويجري بذل جهود وطنية متضافرة للإسراع بتولي المرأة لوظائف الإدارة العليا في القطاع العام وعلى مستوى الحكم المحلي. |
Le Gouvernement a indiqué que les femmes occupaient 14,3 % des postes de direction dans la fonction publique. | UN | وذكرت الحكومة أن المرأة تشغل نسبة قدرها 14.3 في المائة من مناصب الإدارة في مجال الخدمة المدنية. |
En l'an 2000, le pourcentage des femmes occupant des postes de direction dans des entreprises et des établissements s'élevait à 34,4 %. | UN | وفي عام 2000 كانت نسبة النساء 34.4 في المائة في مناصب الإدارة في الشركات والمؤسسات. |
100 % des évaluations menées à bien reçoivent une réponse de la direction dans les 6 semaines. | UN | حصول 100 في المائة من التقييمات المنجزة على استجابة من الإدارة في غضون ستة أسابيع |
Pourtant, les fonctions de direction dans ces deux secteurs sont exercées majoritairement par des hommes. | UN | ومع هذا، فإن الوظائف الإدارية في هذين القطاعين تُمارس في غالب الأمر على يد الرجال. |
La nouvelle Constitution stipule que les hommes et les femmes se partageront les postes de direction dans les partis politiques et dans les structures des élections primaires. | UN | وينص الدستور الجديد على أن يتقاسم الرجال والنساء الوظائف الإدارية في الأحزاب السياسية في الانتخابات الأولية. |
Le ministère a en outre fait préparer un projet destiné à former les membres des minorités ethniques, y compris un grand nombre de femmes, à occuper des postes de direction dans le secteur de la culture. | UN | وأذنت الوزارة أيضا بمشروع لإعداد أفراد الأقليات الإثنية، بما في ذلك نسبة كبيرة من النساء، لشغل المناصب الإدارية في القطاع الثقافي. |
De nombreuses femmes occupent des postes de direction dans le secteur public et le secteur privé recrute de plus en plus de femmes. | UN | وتشغل كثير من النساء مناصب إدارية في الحكومة، كما أن عدد النساء اللاتي يتم توظيفهن في القطاع العام في تزايد. |
Des programmes de formation destinés aux chômeurs au sein de la population kanak ont réussi à former des candidats à des postes de direction dans tous les secteurs. | UN | وأن برامج تدريب العاطلين التي تتركز أساساً على السكان الكاناك نجحت في إعداد مرشحين لتولي وظائف إدارية في جميع الميادين. |
Le gouvernement est en train d'assumer un rôle de direction dans la promotion et le soutien de ce type d'activité, en collaboration avec le programme du MNES. | UN | وتقوم الحكومة بدور قيادي في تعزيز ومساندة هذا النوع من العمل التعاوني عن طريق برنامج الإلية الجنسانية الوطنية. |
Cette situation est due en partie au fait que les Malaisiennes préfèrent travailler dans leur pays et qu'elles peuvent facilement trouver du travail et accéder à des postes de direction dans les secteurs privé et public en Malaisie. | UN | ومن أسباب ذلك تفضيلهن للعمل داخل بلدهن، حيث يسهل عليهن الحصول على وظيفة وتقلد مناصب عليا في القطاعين العام والخاص. |
En effet, le pourcentage de femmes occupant des postes de direction dans ces entreprises est très inférieur à celui qui est enregistré dans le reste de l'administration publique. | UN | ونسبة النساء في المناصب التنفيذية في تلك المؤسسات أقل بكثير منها في بقية الإدارة العامة. |
7.2 Les femmes aux postes de cadre de direction dans la fonction publique | UN | المرأة في مناصب الإدارة العليا في الخدمة العامة |
Les femmes sont aussi plus nombreuses, maintenant, à occuper des postes de direction dans les entreprises et le secteur public. | UN | وزاد عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب تنفيذية في الأعمال التجارية وفي القطاع العام. |
Femmes occupant des postes de direction dans la fonction publique | UN | النساء في المناصب القيادية في إطار الإدارة العامة |
Deux femmes occupent des postes de direction dans la Division des services de l'environnement et du climat. | UN | وهناك امرأتان تشغلان منصبين على مستوى المديرين في شعبة المناخ والخدمات البيئية. |
Il est fait état d'un manque de collaboration entre la police sudafricaine et la direction dans le cadre des enquêtes. | UN | وقد أُبلغ عن حالات عدم تعاون دائرة شرطة جنوب أفريقيا مع المديرية في تحقيقاتها. |
L'autre jour, j'ai pris la mauvaise direction dans la rue et j'ai découvert les meilleurs beignets aux pommes du monde. | Open Subtitles | قمت بانعطاف خطأ ذلك اليوم، واكتشفت أنّ (باسبيز)، هي أفضل فطيرة تفاح العالم. |
La nature des fonctions de direction dans le secteur public exige l'adoption de règles spécifiques garantissant le professionnalisme. | UN | 55 - إن طبيعة مواقع القيادة في مجال الخدمة المدنية والحاجة إلى كفالة المهنية في تلك المواقع تتطلبان قواعد محددة. |
ii) La mise à jour et l’application continue de programmes de formation pour constituer un cadre de fonctionnaires qualifiés capables d’exercer des fonctions administratives ou de direction dans des missions sur le terrain; | UN | ' ٢` استكمال ومواصلة توفير برامج لتدريب كادر من الموظفين اﻷكفاء ليتولوا مناصب إدارية وقيادية في البعثات الميدانية؛ |
La gouvernance est le processus de direction dans le cadre duquel se forment et se définissent l'orientation que la société compte suivre et la capacité de cette dernière à concrétiser ses intentions. | UN | والحوكمة هي العملية التوجيهية التي تنبني وتتحدد عن طريقها حاسة توجيه المجتمع والقدرة الاجتماعية على تنفيذ الأهداف العامة. |