"directive européenne" - Traduction Français en Arabe

    • توجيه الاتحاد الأوروبي
        
    • التوجيه الأوروبي رقم
        
    • توجيه أوروبي
        
    Les dérogations, valeurs limites et substances réglementées sont identiques à celles de la directive européenne RoHS. UN ويتضمن القانون إعفاءات وقيماً حدية وقائمة بمواد مقيدة تماثل ما ورد في توجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بتقييد استخدام المواد الخطرة في المعدات الكهربائية والإلكترونية.
    La directive européenne relative à des normes minimales concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les États membres a été très récemment transposée dans la législation slovaque. UN والمعيار الأوروبي الذي أُدرج حديثاً في التشريع السلوفاكي هو توجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بالمعايير الدنيا للإجراءات المتبعة في الدول الأعضاء لمنح وضع اللاجئ وسحبه.
    Depuis 2002, l'utilisation de PCCC pour le travail des métaux et le graissage de cuirs y est soumise aux restrictions prévues par la directive européenne 2002/45/CE. UN وخضع استخدام البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة لدى الاتحاد الأوروبي للقيود منذ 2002 في الأشغال المعدنية وفي إزالة دهون الجلود بموجب توجيه الاتحاد الأوروبي رقم 2002/45/EC.
    La directive européenne 2004/38 prohibe les raisons de prévention générale pour l'innovation de l'ordre public et de la sécurité publique. UN 112 - ويمنع التوجيه الأوروبي رقم 2004/38 الاستناد إلى مسوغ الوقاية العامة للاحتجاج بالنظام العام أو الأمن العام.
    172. La transposition de la directive européenne anti discrimination 2000/78 par la Belgique en 2003 fut un nouveau pas en avant dans la marche vers l'égalité, la Belgique ayant saisi cette occasion pour instaurer un cadre plus large que celui imposé par l'Europe. UN 172- بدأ تنفيذ التوجيه الأوروبي رقم 2000/78 المتعلق بمكافحة التمييز في بلجيكا في عام 2003، ما شكّل خطوة جديدة على درب تحقيق المساواة. وقد اغتنمت بلجيكا الفرصة لوضع إطار أوسع نطاقاً من ذلك الذي يفرضه التوجيه الأوروبي.
    En Australie, dans un certain nombre de cas, les problèmes d'accessibilité ont été reconnus comme une cause de discrimination indirecte, alors que la législation britannique établit le concept d'ajustements raisonnables anticipés qui est également prévu dans un nouveau projet de directive européenne. UN وفي عدد من الحالات في أستراليا، اعتُبرت مسائل توفر التسهيلات سببا للتمييز غير المباشر، بينما نص قانون المملكة المتحدة على مفهوم التوفير الاستباقي لأماكن إقامة معقولة، كما نص على ذلك أيضا مشروع توجيه أوروبي جديد.
    En adoptant la loi précitée, Malte a aligné sa législation sur la directive européenne 2000/78/CE du Conseil de l'Union européenne portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail. UN وبهذا التشريع امتثلت مالطة لتوجيه مجلس الاتحاد الأوروبي بوضع إطار عام للمساواة في المعاملة في مجال التوظيف والعمل - توجيه الاتحاد الأوروبي 2000/78/EC.
    Depuis 2002, l'utilisation de PCCC pour le travail des métaux et le graissage de cuirs y est soumise aux restrictions prévues par la directive européenne 2002/45/CE. UN وخضع استخدام البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة لدى الاتحاد الأوروبي للقيود منذ 2002 في الأشغال المعدنية وفي إزالة دهون الجلود بموجب توجيه الاتحاد الأوروبي رقم 2002/45/EC.
    84. Le Luxembourg a transposé en 2011 la directive européenne 2008/115/CE. UN 84- وقد طبقت لسكمبرغ في عام 2011 توجيه الاتحاد الأوروبي 2008/115/CE(25).
    Depuis 2002, l'utilisation de PCCC pour le travail des métaux et le graissage de cuirs y est soumise aux restrictions prévues par la directive européenne 2002/45/CE. UN وخضع استخدام البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة لدى الاتحاد الأوروبي للقيود منذ 2002 في الأشغال المعدنية وفي إزالة دهون الجلود بموجب توجيه الاتحاد الأوروبي رقم 2002/45/EC.
    Relever de cinq ans l'âge moyen auquel les femmes et les hommes quittent le marché du travail (directive européenne); UN رفع متوسط عمر مغادرة سوق العمل في صفوف النساء والرجال ب٥ سنوات بالمقارنة مع العمر الحالي (توجيه الاتحاد الأوروبي
    Le 15 novembre 2013, la législation mettant en œuvre la directive européenne contre la traite des êtres humains est entrée en vigueur. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، دخل التشريع الذي ينفذ بموجبه توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاتجار بالبشر حيز النفاذ.
    Le HCBD a été inclus dans le champ d'application de la directive européenne 88/347/CEE réglementant les rejets de certaines substances dangereuses par le biais de valeurs limites et d'objectifs de qualité; UN وقد أدرجت المادة HCBD في توجيه الاتحاد الأوروبي رقم 88/347/EEC الذي ينظم عمليات تصريف بعض المواد الخطرة من خلال قيم الحدود القصوى وأهداف الجودة؛
    Le HCBD a été inclus dans le champ d'application de la directive européenne 88/347/CEE réglementant les rejets de certaines substances dangereuses par le biais de valeurs limites et d'objectifs de qualité; UN وقد أدرجت المادة HCBD في توجيه الاتحاد الأوروبي رقم 88/347/EEC الذي ينظم عمليات تصريف بعض المواد الخطرة من خلال قيم الحدود القصوى وأهداف الجودة؛
    Depuis 2002, l'utilisation de PCCC pour le travail des métaux et le graissage de cuirs y est soumise aux restrictions prévues par la directive européenne 2002/45/CE. UN وخضع استخدام البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة لدى الاتحاد الأوروبي للقيود منذ 2002 في الأشغال المعدنية وفي إزالة دهون الجلود بموجب توجيه الاتحاد الأوروبي رقم 2002/45/EC.
    Des réformes du cadre applicable aux questions de rétention seront adoptées conformément à la version révisée de la directive européenne établissant des normes pour l'accueil des personnes demandant la protection internationale (Directive 2013/33/EU). UN 53- ستُدخل التعديلات على إطار الاحتجاز تمشياً مع توجيه الاتحاد الأوروبي المعدّل والمتعلق بظروف الاستقبال (التوجيه رقم 2013/33/EU).
    - La directive européenne n° 82/217 est appliquée en cas de risque sanitaire causé par l'exposition à l'amiante ; UN - يطبق التوجيه الأوروبي رقم 88/217 في حالات وجود أخطار صحية ناشئة عن التعرض للحرير صخري (الأسبستوس)؛
    Les normes de qualité applicables aux eaux de surface et marines ont été fixées dans la directive européenne 2008/105/CE et seront vraisemblablement renouvelées dans une directive européenne 2013/xx/CE. UN وأدرجت معايير الجودة بشأن المياه السطحية والبحرية في التوجيه الأوروبي رقم 2008/105/EC، ومن المفترض أن يجري تجديدها من خلال التوجيه الأوروبي رقم 2013/xx/EC.
    Les normes de qualité applicables aux eaux de surface et marines ont été fixées dans la directive européenne 2008/105/CE et seront vraisemblablement renouvelées dans une directive européenne 2013/xx/CE. UN وأدرجت معايير الجودة بشأن المياه السطحية والبحرية في التوجيه الأوروبي رقم 2008/105/EC، ومن المفترض أن يجري تجديدها من خلال التوجيه الأوروبي رقم 2013/xx/EC.
    Le troisième expert (Commission européenne) a évoqué la compétence de la Commission européenne s'agissant de l'application du Protocole par les 27 États membres de l'Union européenne et a signalé à la Conférence la récente adoption d'une directive européenne visant à harmoniser les législations nationales en matière de contrôle des armes à feu. UN 175- وأكّد المحاور الثالث على اختصاص المفوضية الأوروبية بشأن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية في جميع الدول الـ27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وأبلغ المؤتمر عن اعتماد توجيه أوروبي حديث العهد يهدف إلى مناسقة التشريعات الوطنية ذات الصلة بمراقبة الأسلحة النارية.
    697. Des discussions intenses autour de ces questions se sont déroulées au Conseil de l'Union européenne et au Parlement européen qui ont abouti à une directive européenne, sous le nom de Directive 2001/29/CE du 22 mai 2001 sur l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et des droits voisins dans la société de l'information. UN 697- ودارت في مجلس الاتحاد الأوروبي وفي البرلمان الأوروبي نقاشات صاخبة بشأن هذه المسائل أفضت إلى اعتماد توجيه أوروبي يعرف بتوجيه الجماعة الأوروبية 2001/29 المؤرخ 22 أيار/مايو 2001 والمتعلق بتنسيق جوانب معينة من حق المؤلف والحقوق المماثلة في مجتمع المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus