Il s'agissait de fournir des directives détaillées aux bureaux extérieurs pour la prise des décisions concernant les conditions d'emploi de tous les spécialistes du programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | والغرض من ذلك الدليل هو توفير مبادئ توجيهية مفصلة للمكاتب الميدانية من أجل اتخاذ القرارات على صعيد الميدان فيما يتعلق باستحقاقات جميع المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Elle prépare aussi des directives détaillées pour l'utilisation de ces formulaires. | UN | ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات. |
La résolution adoptée à ce débat contient également des directives détaillées pour la préparation de cet examen. | UN | ويشتمل القرار الذي اعتمده ذلك الجزء أيضا خطوطاً توجيهية مفصلة للتحضير لذلك الاستعراض. |
Des directives détaillées et révisées pour tous ces types de contrats ont été mises au point et seront appliquées en 1999 sans perdre de vue l'objectif premier qui consiste à garantir un bon rapport coût-efficacité. | UN | وتم وضع مبادئ توجيهية شاملة ومنقحة لهذه اﻷصناف من العقود وسيتم تنفيذها في عام ١٩٩٩، مع مراعاة الهدف الرئيسي المتمثل في تحقيق القيمة مقابل المال بطريقة تتسم بالكفاءة والسرعة. |
Des directives détaillées sont établies pour chaque mission. | UN | ويجري وضع مبادئ توجيهية تفصيلية لكل بعثة. |
Plusieurs pays ont estimé qu'il fallait mettre au point des directives détaillées. | UN | وأشارت عدة بلدان إلى ضرورة توفير توجيهات مفصلة. |
Cette communication contenait des directives détaillées d'application. | UN | وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ. |
iv) Que des directives détaillées relatives aux modalités d'appel d'offres concernant les différents aspects des achats soient élaborés; | UN | " ' ٤ ' ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق طلب تقديم العطاءات تشمل مختلف جوانب الشراء؛ |
Cette communication contenait des directives détaillées d'application. | UN | وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ. |
Le bureau a élaboré des directives détaillées relatives à l'adoption d'une démarche différenciée dans les projets, directives qui sont distribuées aux réalisateurs de projets. | UN | وقد وضعت بعثة منظمة الهجرة الدولية في كولومبيا مبادئ توجيهية مفصلة لإدراج نهج تفاضلي من أجل المشاريع وسيجري توزيعها على منفذي المشروع. |
Le PNUD a l'intention de publier de nouvelles directives détaillées d'ici à la fin de 2000 afin d'aider les bureaux de pays à adopter les meilleures pratiques en vigueur. | UN | ويزمع البرنامج إصدار مبادئ توجيهية مفصلة بقدر أكبر بشأن المشتريات خلال الجزء الأخير من عام 2000 من أجل مساعدة المكاتب القطرية على اعتماد أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات. |
Commençant par les trois équipes spéciales interorganisations, y compris l'équipe sur les services sociaux de base pour tous, le Comité avait élaboré des directives détaillées aux fins de la coordination. | UN | وانطلاقا من أفرقة العمل الثلاثة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك اللجنة المعنية بتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، وضعت اللجنة مبادئ توجيهية مفصلة للتنسيق. |
La Commission ne dispose donc pas de directives détaillées concernant l'abus de position dominante. | UN | ولا يوجد لدى لجنة المنافسة النزيهة أي مبادئ توجيهية شاملة بشأن إساءة استعمال القوة السوقية. |
de leurs subordonnés Les cadres recevront des directives détaillées leur expliquant comment évaluer et noter leurs subordonnés de manière équitable et cohérente. | UN | 30 - سيتم إصدار مبادئ توجيهية شاملة للمديرين حول كيفية تقييم الموظفين وتحديد تقديرات الأداء بطريقة عادلة ومتَّسقة. |
Lors de ces mêmes consultations, le Comité a examiné un projet de directives détaillées relatives à la conduite de ses activités. | UN | وفي تلك المشاورات نفسها، نظرت اللجنة في مشروع مبادئ توجيهية شاملة تتعلق بكيفية تسيير أعمالها. |
Des directives détaillées pour les négociations vont être élaborées et utilisées pour la sixième session. | UN | سيتم وضع مبادئ توجيهية تفصيلية للدورة السادسة ويتم تطبيقها بشأنها. |
Le manuel contient des directives détaillées à l’intention des observateurs électoraux. | UN | ويقدم الكتيب مبادئ توجيهية تفصيلية لمراقبي الانتخابات. |
À cela s'ajoute qu'il y a déjà longtemps que la Commission a publié des directives détaillées et des échéanciers précis pour la démarcation. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اللجنة أصدرت منذ أمد طويل توجيهات مفصلة تتعلق بترسيم الحدود، فضلا عن وضع أطر زمنية محددة للتنفيذ. |
Un groupe de travail interne du CCI a examiné l'approche fondée sur la participation d'entreprises en s'appuyant sur les données d'expérience accumulées dans la mise en oeuvre des directives détaillées publiées en 1987. | UN | قام فريق عامل داخلي لمركز التجارة الدولية بدراسة النهج القائم على أساس المؤسسات استنادا إلى الخبرة المكتسبة في تطبيق المبادئ التوجيهية المفصلة التي صدرت في عـــــام ١٩٨٧. |
De telles directives détaillées apparaissent déjà dans les Règles, avec lesquelles la convention ferait double emploi si elle les reprenait. | UN | وقد وردت هذه المبادئ التوجيهية التفصيلية بالفعل في القواعد الموحدة، وسيشكل ورودها في الاتفاقية نوعا من الازدواجية مع تلك الوثيقة. |
c) De respecter pleinement les directives détaillées sur le recours aux consultants acceptées par l'Assemblée générale (par. 29); | UN | (ج) التقيد التام بالمبادئ التوجيهية الشاملة لاستخدام الخبراء الاستشاريين التي وافقت عليها الجمعية العامة (الفقرة 29)؛ |
Pour assurer un meilleur respect de l'environnement au niveau des pays, il convient de mettre au point des directives détaillées et des outils pratiques. | UN | ولتعزيز الفعالية البيئية على الصعيد القطري، يلزم وضع مبادئ توجيهية مفصّلة ووسائل عملية. |
Les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés contenaient des directives détaillées sur ce qu'il convenait de faire et sur la manière de procéder. | UN | وتعتبر " القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين " مصدراً يتيح ارشادات مفصلة بشأن ما ينبغي القيام به وكيفية القيام به. |
Les directives détaillées applicables à ce type d'opération n'ont cependant pas encore été publiées. | UN | بيد أنه لم يجر بعد إصدار أي توجيهات تفصيلية بشأن هذه المعاملة بالتحديد. |
Il s'agit à la fois d'une pratique courante et d'un élément essentiel de sa politique, dont le succès repose sur la fourniture de directives détaillées et l'étroite implication des secteurs économiques concernés. | UN | وتستدعي فعالية الجهود التي نبذلها في هذا الميدان تقديم توجيهات مفصّلة والمشاركة اللصيقة من جانب القطاعات الاقتصادية المتأثرة. |
Dans l'Observation générale no 2, le Comité donne des directives détaillées concernant la création et les modalités de fonctionnement des institutions indépendantes de défense des droits fondamentaux des enfants. | UN | ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها. |