"directives détaillées" - Traduction Français en Arabe

    • توجيهية مفصلة
        
    • توجيهية شاملة
        
    • توجيهية تفصيلية
        
    • توجيهات مفصلة
        
    • المبادئ التوجيهية المفصلة
        
    • التوجيهية التفصيلية
        
    • التوجيهية الشاملة
        
    • مبادئ توجيهية مفصّلة
        
    • ارشادات مفصلة
        
    • توجيهات تفصيلية
        
    • توجيهات مفصّلة
        
    • إرشادات مفصلة
        
    Il s'agissait de fournir des directives détaillées aux bureaux extérieurs pour la prise des décisions concernant les conditions d'emploi de tous les spécialistes du programme des Volontaires des Nations Unies. UN والغرض من ذلك الدليل هو توفير مبادئ توجيهية مفصلة للمكاتب الميدانية من أجل اتخاذ القرارات على صعيد الميدان فيما يتعلق باستحقاقات جميع المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Elle prépare aussi des directives détaillées pour l'utilisation de ces formulaires. UN ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات.
    La résolution adoptée à ce débat contient également des directives détaillées pour la préparation de cet examen. UN ويشتمل القرار الذي اعتمده ذلك الجزء أيضا خطوطاً توجيهية مفصلة للتحضير لذلك الاستعراض.
    Des directives détaillées et révisées pour tous ces types de contrats ont été mises au point et seront appliquées en 1999 sans perdre de vue l'objectif premier qui consiste à garantir un bon rapport coût-efficacité. UN وتم وضع مبادئ توجيهية شاملة ومنقحة لهذه اﻷصناف من العقود وسيتم تنفيذها في عام ١٩٩٩، مع مراعاة الهدف الرئيسي المتمثل في تحقيق القيمة مقابل المال بطريقة تتسم بالكفاءة والسرعة.
    Des directives détaillées sont établies pour chaque mission. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية تفصيلية لكل بعثة.
    Plusieurs pays ont estimé qu'il fallait mettre au point des directives détaillées. UN وأشارت عدة بلدان إلى ضرورة توفير توجيهات مفصلة.
    Cette communication contenait des directives détaillées d'application. UN وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ.
    iv) Que des directives détaillées relatives aux modalités d'appel d'offres concernant les différents aspects des achats soient élaborés; UN " ' ٤ ' ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق طلب تقديم العطاءات تشمل مختلف جوانب الشراء؛
    Cette communication contenait des directives détaillées d'application. UN وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ.
    Le bureau a élaboré des directives détaillées relatives à l'adoption d'une démarche différenciée dans les projets, directives qui sont distribuées aux réalisateurs de projets. UN وقد وضعت بعثة منظمة الهجرة الدولية في كولومبيا مبادئ توجيهية مفصلة لإدراج نهج تفاضلي من أجل المشاريع وسيجري توزيعها على منفذي المشروع.
    Le PNUD a l'intention de publier de nouvelles directives détaillées d'ici à la fin de 2000 afin d'aider les bureaux de pays à adopter les meilleures pratiques en vigueur. UN ويزمع البرنامج إصدار مبادئ توجيهية مفصلة بقدر أكبر بشأن المشتريات خلال الجزء الأخير من عام 2000 من أجل مساعدة المكاتب القطرية على اعتماد أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات.
    Commençant par les trois équipes spéciales interorganisations, y compris l'équipe sur les services sociaux de base pour tous, le Comité avait élaboré des directives détaillées aux fins de la coordination. UN وانطلاقا من أفرقة العمل الثلاثة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك اللجنة المعنية بتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، وضعت اللجنة مبادئ توجيهية مفصلة للتنسيق.
    La Commission ne dispose donc pas de directives détaillées concernant l'abus de position dominante. UN ولا يوجد لدى لجنة المنافسة النزيهة أي مبادئ توجيهية شاملة بشأن إساءة استعمال القوة السوقية.
    de leurs subordonnés Les cadres recevront des directives détaillées leur expliquant comment évaluer et noter leurs subordonnés de manière équitable et cohérente. UN 30 - سيتم إصدار مبادئ توجيهية شاملة للمديرين حول كيفية تقييم الموظفين وتحديد تقديرات الأداء بطريقة عادلة ومتَّسقة.
    Lors de ces mêmes consultations, le Comité a examiné un projet de directives détaillées relatives à la conduite de ses activités. UN وفي تلك المشاورات نفسها، نظرت اللجنة في مشروع مبادئ توجيهية شاملة تتعلق بكيفية تسيير أعمالها.
    Des directives détaillées pour les négociations vont être élaborées et utilisées pour la sixième session. UN سيتم وضع مبادئ توجيهية تفصيلية للدورة السادسة ويتم تطبيقها بشأنها.
    Le manuel contient des directives détaillées à l’intention des observateurs électoraux. UN ويقدم الكتيب مبادئ توجيهية تفصيلية لمراقبي الانتخابات.
    À cela s'ajoute qu'il y a déjà longtemps que la Commission a publié des directives détaillées et des échéanciers précis pour la démarcation. UN وفضلا عن ذلك فإن اللجنة أصدرت منذ أمد طويل توجيهات مفصلة تتعلق بترسيم الحدود، فضلا عن وضع أطر زمنية محددة للتنفيذ.
    Un groupe de travail interne du CCI a examiné l'approche fondée sur la participation d'entreprises en s'appuyant sur les données d'expérience accumulées dans la mise en oeuvre des directives détaillées publiées en 1987. UN قام فريق عامل داخلي لمركز التجارة الدولية بدراسة النهج القائم على أساس المؤسسات استنادا إلى الخبرة المكتسبة في تطبيق المبادئ التوجيهية المفصلة التي صدرت في عـــــام ١٩٨٧.
    De telles directives détaillées apparaissent déjà dans les Règles, avec lesquelles la convention ferait double emploi si elle les reprenait. UN وقد وردت هذه المبادئ التوجيهية التفصيلية بالفعل في القواعد الموحدة، وسيشكل ورودها في الاتفاقية نوعا من الازدواجية مع تلك الوثيقة.
    c) De respecter pleinement les directives détaillées sur le recours aux consultants acceptées par l'Assemblée générale (par. 29); UN (ج) التقيد التام بالمبادئ التوجيهية الشاملة لاستخدام الخبراء الاستشاريين التي وافقت عليها الجمعية العامة (الفقرة 29)؛
    Pour assurer un meilleur respect de l'environnement au niveau des pays, il convient de mettre au point des directives détaillées et des outils pratiques. UN ولتعزيز الفعالية البيئية على الصعيد القطري، يلزم وضع مبادئ توجيهية مفصّلة ووسائل عملية.
    Les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés contenaient des directives détaillées sur ce qu'il convenait de faire et sur la manière de procéder. UN وتعتبر " القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين " مصدراً يتيح ارشادات مفصلة بشأن ما ينبغي القيام به وكيفية القيام به.
    Les directives détaillées applicables à ce type d'opération n'ont cependant pas encore été publiées. UN بيد أنه لم يجر بعد إصدار أي توجيهات تفصيلية بشأن هذه المعاملة بالتحديد.
    Il s'agit à la fois d'une pratique courante et d'un élément essentiel de sa politique, dont le succès repose sur la fourniture de directives détaillées et l'étroite implication des secteurs économiques concernés. UN وتستدعي فعالية الجهود التي نبذلها في هذا الميدان تقديم توجيهات مفصّلة والمشاركة اللصيقة من جانب القطاعات الاقتصادية المتأثرة.
    Dans l'Observation générale no 2, le Comité donne des directives détaillées concernant la création et les modalités de fonctionnement des institutions indépendantes de défense des droits fondamentaux des enfants. UN ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus