"directives internationales concernant" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيهية الدولية المتعلقة
        
    • توجيهية دولية بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية الدولية بشأن
        
    • التوجيهية الدولية المعنية
        
    A. Directives internationales concernant les recensements UN ألف - المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتعدادات
    En effet, les normes et les Directives internationales concernant la primauté du droit, la démocratie et la bonne gouvernance, y compris les mesures anticorruption, pourraient bien souvent être intégrées dans les programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN ففي كثير من الأحيان تكون المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بسيادة القانون، والديمقراطية، والحكم الرشيد، أموراً مناسبة للإدماج مع التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    A. Directives internationales concernant les recensements UN ألف - المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتعدادات
    On peut espérer que ces efforts se traduiront par la mise au point de Directives internationales concernant le contenu des informations et les procédures de communication. UN ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات.
    Production moins polluante, évaluation des écotechnologies, sensibilisation et préparation des collectivités locales aux accidents industriels, et élaboration de Directives internationales concernant les informations que les exportateurs de technologie devraient fournir aux importateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement UN الانتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات
    La nécessité a été soulignée de mettre davantage à profit les instruments juridiques internationaux en vigueur dans le cadre des efforts déployés pour prévenir la maladie et mieux protéger les enfants; les Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme ont été expressément citées à cet égard. UN وشُدد على الحاجة إلى استخدام الصكوك القانونية الدولية القائمة استخداما أكثر وأفضل في محاولة لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتوفير الرعاية للأطفال، مع الإشارة على وجه التحديد إلى المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان.
    111. Les Directives internationales concernant le partage et la publication de l'information doivent être respectées et des garanties appropriées devraient être adoptées pour protéger l'identité et la vie privée des enfants et empêcher l'utilisation abusive ou l'exploitation des données personnelles les concernant. UN 111- ويجب احترام المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات ونشرها وينبغي تطبيق الضمانات الكافية لحماية هوية الأطفال وخصوصيتهم من احتمالات الاستغلال أو إساءة الاستخدام.
    532. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu de son Observation générale no 3 (2003) sur le VIH/sida et les droits de l'enfant (CRC/GC/2003/3) et des Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme (E/CN.4/1997/37): UN 532- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 3 (2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل (CRC/GC/2003/3) وكذلك المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان (E/CN.4/1997/37):
    181. Se référant à son observation générale no 3 de 2003 sur le VIH/sida et les droits de l'enfant, ainsi qu'aux Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme, le Comité recommande à l'État partie: UN 181- توصي اللجنة، بالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 3 لعام 2003 بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل، والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس ومرض الإيدز، وحقوق الإنسان، بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي على وجه التحديد:
    335. Compte tenu de son observation générale no 3 de 2003 sur le VIH/sida et les droits de l'enfant et des Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme, le Comité recommande en particulier à l'État partie: UN 335- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة تعليق اللجنة العام رقم 3 لعام 2003 بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل، والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان، واتخاذ تدابير تشمل ما يلي:
    472. Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures suivantes, en tenant compte de son observation générale no 3 de 2003 sur le VIH/sida et les droits de l'enfant ainsi que des Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme: UN 472- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، آخذة في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 3 لعام 2003 بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان:
    247. Vu son observation générale no 3 (2003) sur le VIH/sida et les droits de l'enfant et les Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme, le Comité recommande en particulier à l'État partie: UN 247- بالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل، والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس ومرض الإيدز وحقوق الإنسان، توصي اللجنة الدولة الطرف على وجه الخصوص بما يلي:
    523. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu de son Observation générale no 3 (2003) sur le VIH/sida et les droits de l'enfant et des Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme: UN 523- توصي اللجنة الدولة بالقيام بما يلي مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس ومرض الإيدز وحقوق الإنسان:
    39. Les < < Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme > > (E/CN.4/1997/37, annexe I), adoptées par la deuxième Consultation internationale sur le VIH/sida et les droits de l'homme, soulignent et explicitent le lien entre l'exercice de tous les droits de l'homme et la propagation et l'impact du VIH/sida. UN 39- وتؤكّد " المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان " ، التي اعتمدها الاجتماع التشاوري الدولي الثاني المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتتناول بإسهاب، الصلة بين إعمال جميع حقوق الإنسان وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتأثيره.
    Les Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme sont un élément crucial pour une action respectueuse des droits de l'homme : les gouvernements devront continuer leurs efforts pour les mettre en oeuvre. UN والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان تشكل عنصرا أساسيا في التصدي القائم على حقوق الإنسان، وينبغي للحكومات أن تواصل جهودها الرامية إلى تنفيذها. تحقيق نجاح في التصدي لهذا الوباء
    En particulier, à la fin de 1998, l’Union a aidé le Programme à créer un groupe de travail de parlementaires chargé de préparer un manuel pour les législateurs sur la manière dont ils pourraient appliquer les Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l’homme Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.98.XIV.1. . UN وبصورة خاصة، قام الاتحاد في نهاية عام ١٩٩٨، بمساعدة ذلك البرنامج في إنشاء فريق عامل متألف من برلمانيين ﻹعداد كتيـب إرشادي للبرلمانيين بشأن الطريقة التي يمكنهم أن ينفذوا بها المبـادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقــص المناعــة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وحقوق اﻹنسان.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial appelle à l'élaboration de Directives internationales concernant les incompatibilités, les conflits d'intérêts et la moralité des personnes appelées à siéger dans les commissions vérité. UN وعلى ضوء ما ذكر، يدعو المقرر الخاص إلى وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن أوجه التعارض، وتضارب المصالح، واللياقة الأخلاقية للأفراد العاملين في لجان تقصي الحقائق.
    L'orateur les invite également à soutenir les recommandations du Comité sur les droits de l'enfant concernant l'élaboration et l'adoption de Directives internationales concernant les enfants privés des soins parentaux. UN كذلك طالبت الحكومات بأن تدعم توصيات لجنة حقوق الطفل المتعلقة بإعداد واعتماد مبادئ توجيهية دولية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    4. Prie le Directeur exécutif d'examiner la possibilité d'élaborer des Directives internationales concernant les informations que les exportateurs de technologie devraient fournir aux importateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement; UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية دراسة إمكانية وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة التي يتعين على مصدري التكنولوجيا توفيرها للموردين؛
    18/23 Production moins polluante, évaluation des écotechnologies, sensibilisation et préparation des collectivités locales aux accidents industriels, et élaboration de Directives internationales concernant les informations que les exportateurs de technologie devraient fournir aux importateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement UN ١٨/٢٣ الانتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات
    Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان
    122. Le Comité recommande à l'État partie, en tenant compte de son Observation générale no 3 sur le VIH/sida et les droits de l'enfant (CRC/GC/2003/3) et des Directives internationales concernant le VIH/Sida et les droits de l'homme (E/CN.4/1997/37): UN 122- توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي، مع مراعاة تعليقها العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل (CRC/GC/2003/3) والمبادئ التوجيهية الدولية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحقوق الطفل (E/CN.4/1997/37):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus