"directives pour l'" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيهية لتقديم
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
        
    • التوجيهات من أجل
        
    • التوجيهية المتعلقة بتقديم
        
    • التوجيهية ﻹعداد
        
    • توجيهية متعلقة
        
    • التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة
        
    • توجيهية لاستخدام
        
    • مبادئ توجيهية في مجال
        
    • مبادئ توجيهية لإعداد
        
    Le Comité note avec préoccupation que les directives pour l'établissement des rapports soumis par les États parties n'ont pas été suivies par l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم التقيّد بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، في إعداد تقرير الدولة الطرف.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas suivi les directives pour l'établissement des rapports. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقيّد الدولة الطرف في إعداد تقريرها بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Le Comité regrette toutefois que le rapport n'ait pas été soumis dans les délais et n'ait pas respecté les directives pour l'établissement des rapports. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير قُدِّم متأخرا عن موعده ولم يتقيد بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    de directives pour l'établissement des rapports UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    Les directives pour l'amélioration de l'efficacité de la médiation ainsi que les vues des États Membres y sont présentées sous forme d'annexes. UN وترد مرفقة بهذا التقرير أيضا التوجيهات من أجل الوساطة الفعالة وآراء الدول الأعضاء.
    Il regrette que le rapport de l'État partie n'ait pas été établi conformément aux directives pour l'établissement des rapports périodiques. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    iii) Rapport sur les directives pour l'établissement des communications UN ' ٣ ' التقرير عن المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات
    Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention souhaitera peut-être examiner ces informations à sa septième session et fournir au secrétariat des indications complémentaires sur l'élaboration d'un projet de directives pour l'établissement des rapports à l'intention des pays parties touchés, que la Conférence des Parties pourrait adopter à sa neuvième session. UN وقد تودُّ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في هذه المعلومات في دورتها السابعة وتقديم مزيدٍ من التوجيهات إلى الأمانة بشأن وضع مشروع مبادئ توجيهية متعلقة بالإبلاغ من قبل البلدان الأطراف المتضرِّرة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    2. Dans sa première communication nationale, la Lettonie s'est conformée aux directives pour l'établissement des communications nationales. UN ٢- ولقد اتبعت لاتفيا بقدر اﻹمكان، في بلاغها الوطني اﻷول، المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بالنسبة للبلاغات الوطنية.
    Il prie instamment l'État partie de soumettre son rapport en tenant compte des directives pour l'établissement des rapports. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Ce manuel est pour les pays un instrument de référence qui contient des informations d'ordre général sur l'établissement des rapports et des directives pour l'établissement des rapports demandés en vertu des six grands instruments relatifs aux droits de l'homme. UN والدليل اﻷخير عبارة عن دليل مرجعي للبلدان يتضمن معلومات عامة عن عملية تقديم التقارير والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب ستة صكوك رئيسية لحقوق اﻹنسان.
    Il a été rédigé conformément aux directives pour l'établissement de rapports relatifs aux traités internationaux dans le domaine des droits de l'homme, qui régissent la forme et le contenu des rapports périodiques. UN وقد أعد وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير ذات الصلة بالمعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي تنظم شكل التقارير الدورية ومحتواها.
    Le Comité est en train de réfléchir à une façon de formuler qui permette à cette nouvelle approche de trouver son expression dans les directives pour l'établissement de rapports, alors qu'il ne s'est pas encore mis d'accord au sujet de cette approche et ne l'a pas encore tout à fait définie. UN فهي تناقش الصيغة الواجب استخدامها كي تدرج النهج الجديد في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، مع أنها لم تتفق بعد على طبيعة هذا النهج وتعريفه تعريفاً كاملاً.
    Cependant, il ne voit pas la nécessité d'attirer l'attention sur ce droit dans les directives pour l'établissement de rapports, de sorte que la suppression de la référence à l'option qu'un État peut prendre de soumettre un rapport complet ne présenterait pour lui aucun inconvénient. UN بيد أنه لا يجد ضرورة للفت الأنظار إلى ذلك الحق في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وبالتالي يرى أن الإشارة إلى خيار الدول بتقديم تقرير كامل يمكن حذفها بكل أمان واطمئنان.
    d) La conformité aux directives pour l'établissement des rapports biennaux adoptées par la décision 2/CP.17. UN (د) الالتزام بالمبادئ التوجيهية لتقديم تقارير فترة السنتين وفقاً للمقرر 2/م أ-17.
    d) La conformité aux directives pour l'établissement des communications nationales adoptées par la décision 4/CP.5. UN (د) الالتزام بالمبادئ التوجيهية لتقديم البلاغات الوطنية عملاً بالمقرر 4/م أ-5.
    Ce document technique devrait faciliter l'examen par le SBI, à sa quarante et unième session, des directives pour l'établissement des communications nationales et devrait également mettre en évidence les problèmes mentionnés au paragraphe 13 ci-dessus. UN وينبغي أن تسهل الورقة التقنية النظر في تنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم البلاغات الوطنية خلال الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية، كما ينبغي أن تسلط الضوء على المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه.
    Examen du projet de directives pour l'établissement des rapports UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    À cette fin, les directives pour l'amélioration de la médiation (voir annexe I) sont une ressource utile. UN ولهذه الغاية، تشكل التوجيهات من أجل الوساطة الفعالة (انظر المرفق الأول) مصدرا مفيدا.
    directives pour l'établissement des rapports UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير
    . recommandations concernant la modification des directives pour l'élaboration des communications nationales UN ● توصيات بإجراء تغييرات في المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات الوطنية.
    Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention souhaitera peut-être examiner ces informations à sa septième session et fournir au secrétariat des indications complémentaires sur l'élaboration d'un projet de directives pour l'établissement des rapports à l'intention des pays développés parties, que la Conférence des Parties pourrait adopter à sa neuvième session. UN وقد تودُّ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في هذه المعلومات في دورتها السابعة وتقديم مزيدٍ من التوجيه إلى الأمانة بشأن استحداث مشروع مبادئ توجيهية متعلقة بالإبلاغ خاصة بالبلدان الأطراف المتقدِّمة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    directives pour l'établissement des communications nationales des Parties UN الجـزء الأول: المبــادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة
    directives pour l'utilisation du logo de l'Année internationale des forêts, 2011 UN مبادئ توجيهية لاستخدام شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011
    Le Comité consultatif recommande donc que le BSP soumette au Conseil d'administration un projet de directives pour l'utilisation des excédents de recettes dans le cadre des buts et objectifs du BSP. UN لذلك، توصي اللجنة بأن يقدم المكتب إلى المجلس التنفيذي مقترحات بشأن مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة لاستخدام فائض اﻹيرادات داخل إطار أهداف ومقاصد المكتب.
    directives pour l'établissement des communications nationales des Parties UN مبادئ توجيهية لإعداد البلاغات الوطنية الـواردة مـن الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus