Le projet de directives sur les réserves aux traités doit respecter la lettre et l'esprit des dispositions pertinentes du droit des traités. | UN | وينبغي أن تراعي مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات نص وروح الأحكام ذات الصلة في قانون المعاهدات. |
Le représentant de la Slovénie accueille les projets de directives sur les réserves aux traités avec satisfaction. | UN | 24 - ورحب بمشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
Le Royaume-Uni craint que l'utilisation, dans les projets de directives sur les réserves aux traités, du terme < < permissibility > > ( " validité > > ) soit source de malentendus. | UN | 105 - وينتاب المملكة المتحدة بعض القلق من أن يُفسح استخدام كلمة " جواز " في مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات مجالاً أمام سوء التفسير. |
Ils espèrent également qu'il sera possible d'examiner en 2010 un texte complet de projets de directives sur les réserves aux traités. | UN | وهي تأمل أيضا أن تتمكن اللجنة خلال عام 2010 من النظر في مجموعة كاملة من مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات. |
En ce qui concerne les projets de directives sur les réserves aux traités, Mme Secaira dit qu'il serait judicieux d'ajouter à la fin de la première phrase de la note explicative (A/58/10, par. 368), les mots < < dont l'insertion dans les traités multilatéraux est recommandée > > . | UN | 9 - وانتقلت إلى مشروع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات فقالت إن من الحكمة أن تضاف عبارة " التي يوصى بإدراجها في المعاهدات المتعددة الأطراف " في نهاية الجملة الأولى من المذكرة التفسيرية (A/58/10، الفقرة 368). |
Comme l'estoppel est tout à fait étranger au droit des traités, il n'est pas justifié de faire figurer les déclarations interprétatives simples dans le cas des projets de directives sur les réserves aux traités. | UN | ولما كان هذا الإجراء بعيدا كل البعد عن قانون المعاهدات، فليس هناك ما يبرر إذن إدراج الإعلانات التفسيرية البسيطة في حالة مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
Quant au projet de directives sur les réserves aux traités, on ne peut considérer comme une déclaration unilatérale, selon le projet de directives 1.1.6, la déclaration que fait un Etat pour se charger d'obligations ou de droits en sus de ceux que fixe le traité dont il s'agit. | UN | أما بالنسبة لمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات فإن البيان اﻷحادي الجانب الذي تزيد به دولة ما التزاماتها أو حقوقها بشكل يتجاوز تلك المنصوص عليها في المعاهدة، كما هو مبين في مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٦، فلا ينبغي أن يعتبر تحفظا. |
Les projets de directives sur les réserves aux traités contribuent à lever les doutes quant à la nature de certaines déclarations unilatérales concernant les traités. | UN | 59 - وذكر أن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات تساعد على إزالة الشكوك المتعلقة بطبيعة بعض البيانات الانفرادية المتعلقة بالمعاهدات. |
Passant au projet de directives sur les réserves aux traités, dont traite le chapitre VI du rapport, M. Chee fait observer que le principal problème qui se pose est la question de savoir si une déclaration interprétative, et surtout une déclaration interprétative conditionnelle, peut être utilisée comme une réserve. | UN | 95 - ثم تناول السيد تشي مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي تناولها الفصل السادس من التقرير، فلاحظ أن المشكل الرئيسي المطروح هــو معرفــة مــا إذا كان يجوز استخدام الإعلان التفسيري، ولا سيما الإعلان التفسيري المشروط تحفظا. |
23. M. Pellet (Rapporteur spécial) se félicite d'avoir la possibilité de répondre aux observations de la Commission sur les projets de directives sur les réserves aux traités. | UN | 23 - السيد بيليت (المقرِّر الخاص): أعرب عن ترحيبه بالفرصة المتاحة للردّ على تعليقات اللجنة بشأن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
M. Galicki (Pologne) dit qu'au fur et à mesure que les travaux sur les projets de directives sur les réserves aux traités progressent, les propositions présentées par le Rapporteur spécial deviennent de plus en plus spécifiques. | UN | 24 - السيد غاليكي (بولندا): قال إنه مع تقدم العمل في مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات أصبحت الاقتراحات المقدمة من المقرر الخاص محددة بشكل متزايد. |
M. Hilger (Allemagne) déclare que sa délégation adhère au projet de directives sur les réserves aux traités adoptés en première lecture par la Commission du droit international, qui figure au chapitre VI du rapport de celle-ci. | UN | 16 - السيد هيلغر (ألمانيا): أعلن أن وفده يؤيد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في قراءة أولى، والوارد في الفصل السادس من تقريرها. |
M. Nguyen Duy Chien (Vietnam), se félicitant de l'adoption des projets de directives sur les réserves aux traités, dit que la CDI doit conserver le régime applicable aux réserves fixé dans la Convention de Vienne de 1969 en s'efforçant simplement de le préciser. | UN | 69 - السيد نغوين دوي شيان (فييت نام) رحب باعتماد مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات وقال إنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تحافظ في عملها المتعلق بهذا الموضوع على نظام التحفظات المبين في اتفاقية فيينا لسنة 1969 وأن لا تسعى إلا إلى توضيحه. |
M. Tajima (Japon) dit que si sa délégation pense comme le Rapporteur spécial que les directives sur les réserves aux traités devraient être aussi détaillées et globales que possible. Elle constate que dix années se sont écoulées depuis que la CDI a entrepris l'étude de cette matière. Il serait donc souhaitable que l'on procède à une révision générale des directives dans un proche avenir. | UN | 86 - السيد تاجيما (اليابان): قال إنه بينما يتفق وفده مع المقرر الخاص على أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات ينبغي أن تكون تفصيلية وشاملة بقدر الإمكان، فإنه يلاحظ أن أكثر من عشر سنوات مرت منذ أن بدأت اللجنة النظر في الموضوع، وهو بالتالي سوف يرحب بنظرة واسعة إلى المبادئ التوجيهية في المستقبل القريب. |
Il a également été proposé, au vu de l'absence d'une pratique permettant d'appuyer les règles générales du droit international en la matière, que la Commission s'abstienne de formuler des directives sur les réserves aux traités et les déclarations interprétatives en cas de succession d'États. | UN | كما اقترح أن تمتنع اللجنة عن صياغة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول، نظرا لانعدام ممارسة تعزز القواعد العامة للقانون الدولي بشأن هذا الموضوع. |