La Convention de Hong Kong n'inclut pas certains types de déchets couverts par la Convention de Bâle, identifiés dans les directives techniques de la Convention de Bâle relatives au démantèlement des navires. | UN | ولا تستبعد اتفاقية هونغ كونغ نفايات معينة تشملها المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بتفكيك السفن. |
Les directives techniques de la FAO pour les pêches responsables, qui sont des plus pertinentes en l'espèce, visent essentiellement à : | UN | وفيما يلي أهم العناصر الرئيسية في المبادئ التوجيهية التقنية لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة: |
ii) Perfectionner et appliquer les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure. | UN | ' 2` ومواصلة تطوير وتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق. |
Les directives techniques de l'OMS et d'autres documents d'éducation sanitaire en langue somalienne sont imprimés et distribués en collaboration avec l'UNESCO. | UN | ويجري طباعة المبادئ التوجيهية الفنية التقنية لمنظمة الصحة العالمية والمؤلفات اﻷخرى في مجال التثقيف الصحي باللغة الصومالية ويجري توزيعها بالتعاون مع اليونسكو. |
La gestion du risque financier est assurée par une trésorerie centrale qui s'appuie sur les directives techniques de l'Office relatives au risque financier et notamment aux questions du change, de l'utilisation des produits dérivés et du placement des excédents de trésorerie. | UN | وتتم إدارة المخاطر المالية في إطار وظيفة من وظائف الخزينة المركزية بالاستعانة بالمبادئ التوجيهية الفنية التي وضعتها الأونروا لتناول مجالات المخاطر المالية، ومنها مثلا تقلب أسعار الصرف الأجنبي واستخدام الأدوات المالية المشتقة واستثمار السيولة الزائدة عن الحاجة. |
directives techniques de la Division des systèmes informatiques | UN | التوجيهات التقنية لشعبة نظم المعلومات |
Piloter un programme de formation à la gestion écologiquement rationnelle des déchets de POP conformément aux directives techniques de la Convention de Bâle concernant ces déchets. | UN | تنفيذ برنامج للتدريب على الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، وذلك وفقاً لمبادئ اتفاقية بازل التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة كنفايات. |
Piloter un programme de formation à la gestion écologiquement rationnelle des déchets de POP conformément aux directives techniques de la Convention de Bâle concernant ces déchets. | UN | تنفيذ برنامج للتدريب على الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، وذلك وفقاً لمبادئ اتفاقية بازل التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة كنفايات. |
La finalisation du projet de directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure serait un premier domaine d'activité majeur. | UN | ومن مجالات العمل الرئيسية في المرحلة الأولية وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق. |
décision 24/3 IV. Il a particulièrement insisté sur les directives techniques de la Convention de Bâle relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dont la dernière version, à l'état de projet, serait examinée par la Conférence des Parties à sa dixième réunion. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، وهي المبادئ التي سيدرس الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف مشروعها النهائي. |
4. directives techniques de la FAO pour la pêche responsable | UN | 4 - المبادئ التوجيهية التقنية لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة |
Le Mexique et la Thaïlande ont également pris des mesures pour promouvoir, en matière d'aquaculture, le respect du Code de conduite et des directives techniques de la FAO pour une pêche responsable. | UN | وتعمل تايلند والمكسيك أيضا على اتخاذ خطوات لتعزيز الالتزام بمدونة سلوك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومبادئها التوجيهية التقنية لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في ما يتصل بتربية المائيات. |
De plus, le Secrétariat a noté que les directives techniques pertinentes, les directives techniques de la Convention de Bâle pour la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement total ou partiel des navires, avaient été élaborées sous les auspices de ladite Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت الأمانة أن المبادئ التوجيهية التقنية ذات الصلة، وهي المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن جزئياً أو كلياً، سبق تطويرها تحت إشراف اتفاقية بازل. |
La formation à la mobilisation des ressources a été intégrée à la formation offerte pour la mise en œuvre coordonnée des directives techniques de la Convention relatifs aux POP, et au projet de directives sur les meilleures techniques disponibles/meilleures pratiques environnementales | UN | تم إدماج التدريب على تعبئة الموارد في التدريب المقدم من أجل التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة ومشروع المبادئ التوجيهية لأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لاتفاقية استكهولم. |
Les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants seront prochainement mises à jour pour inclure l'octaBDE et les autres nouveaux polluants organiques persistants inscrits à la Convention de Stockholm en 2009. | UN | وفي المستقبل القريب، سيتم استكمال المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم إلى جانب الملوثات العضوية الثابتة الجديدة الأخرى المدرجة في اتفاقية استكهولم عام 2009. |
De plus, nous engageons tous les États à appliquer le Code de conduite pour une pêche responsable ainsi que le Plan d'action international et les directives techniques de la FAO. | UN | وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطط العمل والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants seront prochainement mises à jour pour inclure l'octaBDE et les autres nouveaux polluants organiques persistants inscrits à la Convention de Stockholm en 2009. | UN | وفي المستقبل القريب، سيتم استكمال المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم إلى جانب الملوثات العضوية الثابتة الجديدة الأخرى المدرجة في اتفاقية استكهولم عام 2009. |
La Déclaration et les directives techniques de la FAO sur l'approche écosystémique des pêches (version révisée de 2003) sont incorporées dans le Code de conduite. | UN | يشكل الإعلان والمبادئ التوجيهية الفنية المنقحة التي وضعتها الفاو عام 2003 بشأن نهج النظم الإيكولوجية في مصائد الأسماك جزءا من مدونة قواعد السلوك. |
Les directives techniques de la FAO pertinentes récemment publiées sont les suivantes : | UN | 41 - وفيما يلي المبادئ التوجيهية الفنية التي وضعتها الفاو بهذا الشأن والتي نشرت في الآونة الأخيرة: |
:: < < Augmentation de la contribution de la pêche artisanale à la sécurité alimentaire et à la lutte contre la pauvreté > > , directives techniques de la FAO pour une pêche responsable no 10, FAO, Rome; | UN | :: " زيادة مساهمة الصيد الصغير في تخفيف حدة الفقر وضمان الأمن الغذائي " ، المبادئ التوجيهية الفنية التي وضعتها الفاو بشأن الصيد المسؤول، الرقم 10، الفاو، روما |
Si la mission reçoit plus régulièrement des directives techniques de qualité en matière de justice, elle aura besoin de moins de ressources. | UN | ومن شأن زيادة وتيرة التوجيهات التقنية المتعلقة بالعدالة وتحسين نوعيتها أن يقلّل من حجم الموارد المطلوبة على مستوى البعثة. |