"directives techniques internationales sur les munitions" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
        
    • التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة
        
    • التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر
        
    Élaboration de directives techniques internationales sur les munitions UN وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    50 visites effectuées dans les entrepôts d'armes et de munitions pour vérifier leur conformité avec les directives techniques internationales sur les munitions. UN إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    Mention a été faite des directives techniques internationales sur les munitions et des normes appliquées par les États membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN وكانت هناك إشارة إلى المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة والمعايير التي يطبقها أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي.
    :: Organisation de stages de formation aux directives techniques internationales sur les munitions et aux normes internationales sur le contrôle des armes légères à l'intention de 20 personnes choisies par les autorités nationales compétentes UN :: توفير التدريب بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة لفائدة 20 شخصا يُنتقون من الهيئات الوطنية المعنية
    D'autre part, les Parties sont encouragées à appliquer les directives techniques internationales sur les munitions adoptées en 2011 par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ومن ناحية أخرى، تُشجَّع الأطراف على تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2011.
    La France a considéré que les directives techniques internationales sur les munitions étaient détaillées, voire trop exhaustives. UN وأقرت فرنسا بأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة مفصلة وشاملة بشكل يكاد يكون مفرطاً.
    directives techniques internationales sur les munitions UN المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    Cet atelier visait à assurer la mise en conformité des installations de stockages péruviennes avec les normes internationales sur le contrôle des armes légères et les directives techniques internationales sur les munitions. UN واستهدفت الحلقة التدريبية الوصول بالعمل في مرافق التخزين في بيرو إلى المستوى الذي يلبي المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة ويتفق مع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    Divers outils destinés à assurer l'application du Programme d'Action et des instruments connexes ont été élaborés et mis à jour, tels que le Dispositif d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, les normes internationales sur le contrôle des armes légères et les directives techniques internationales sur les munitions. UN وتم استحداث وصيانة أدوات شتى لتنفيذ برنامج العمل والولايات ذات الصلة، من قبيل نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    Souvent, les pays dotés des ressources voulues conçoivent et mettent en œuvre leurs propres normes, qui peuvent être plus strictes que les directives techniques internationales sur les munitions. Quant aux pays qui rencontrent des difficultés, ils doivent lutter pour tenter d'atteindre le premier niveau des directives techniques internationales sur les munitions. UN وفي أغلب الأحيان، تصمم البلدان ذات الموارد اللازمة وتنفذ معاييرها الخاصة، التي قد تفوق الشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بينما تكافح البلدان التي تواجه تحديات للتمكن من تنفيذ المستوى الأول من المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    La mission suivante était centrée sur la réduction du danger immédiat et la mise en place des bases d'un régime de gestion des munitions à long terme, conformément aux directives techniques internationales sur les munitions qui sont en cours d'élaboration. UN وركزت بعثة المتابعة على الحد من المخاطر المباشرة وعلى إرساء الأسس لنظام لإدارة الذخيرة على المدى الطويل، وفقا للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة التي يجري وضعها حاليا.
    Le Conseil de sécurité souhaitera peut-être encourager les États à appliquer, s'ils le souhaitent, les directives techniques internationales sur les munitions lorsqu'elles auront été achevées. UN وقد يود مجلس الأمن تشجيع الدول على أن تطبق، طوعا، المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بمجرد وضعها في صيغتها النهائية.
    Le représentant du Centre international de déminage humanitaire de Genève a présenté les travaux du Centre visant à élaborer un outil de gestion de la sûreté des munitions. Cet outil, désormais disponible en ligne, détaille les différentes étapes permettant d'atteindre le niveau 1 des directives techniques internationales sur les munitions. UN وقد تحدَّث مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية عن عمله الرامي إلى تطوير مجموعة أدوات إدارة سلامة الذخائر، التي تقدم دليلاً مفصلاً لتحقيق المستوى الأول من المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    En novembre 2013, en coopération avec le Ministère de la sécurité argentin, le Centre a réalisé des inspections dans les installations des forces fédérales pour s'assurer de leur conformité aux normes internationales sur le contrôle des armes légères et aux directives techniques internationales sur les munitions. UN 17 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أجرى المركز الإقليمي بالتعاون مع وزارة شؤون الأمن في الأرجنتين، تقييمات لإدارة الأسلحة الصغيرة والذخيرة في مرافق القوات الفيدرالية استند فيها إلى المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    Le représentant du Bureau des affaires de désarmement a fait valoir les outils de mise en œuvre élaborés dans les directives techniques internationales sur les munitions pour remédier au détournement de munitions et a invité les États à exploiter les recommandations formulées dans ces directives en les appliquant également dans l'action menée contre les DEI. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إلى أدوات التنفيذ التي وُضعت في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة من أجل التصدي لتحويل الذخيرة ودعا الدول إلى استخدام التوصيات المقدمة في هذه المبادئ التوجيهية لتوسيع نطاق العمل المتعلق بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    L'office des Nations Unies pour les affaires de désarmement a notamment développé les directives techniques internationales sur les munitions et mis en place le programme UN SaferGUARD (voir http://www.un.org/disarmament/un-saferguard/). UN وعلى وجه التحديد، وضع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وأنشأ برنامج الأمم المتحدة لوقاية أفضل (SaferGuard) (انظر http://www.un.org/disarmament/un-saferguard/).
    En 2013, trois nouveaux sites Web ont été créés pour le projet < < UNSaferguard > > (outils visant à appuyer l'application des directives techniques internationales sur les munitions), le Traité sur le commerce des armes et la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2015. UN 27 - وخلال عام 2013، أنشئت ثلاثة مواقع شبكية لمشروع الأمم المتحدة لوقاية أفضل (وهو عبارة عن مجموعة أدوات تدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة) ولمعاهدة تجارة الأسلحة وللدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي في عام 2015.
    iii) Constituer une base de données centrale sur les armes, conformément aux normes internationales en matière de bonnes pratiques, notamment les Normes internationales sur le contrôle des armes légères, les directives techniques internationales sur les munitions, dont l'application est demandée par l'Assemblée générale, et les recommandations figurant dans mon rapport sur les armes légères du 22 août 2013 (S/2013/503) y font référence; UN ' 3` إنشاء قاعدة بيانات مركزية للأسلحة، وفقًا للمعايير وأفضل الممارسات المقبولة دوليًا، ولا سيما المعايير الدولية لمراقبة تحديد الأسلحة الصغيرة() والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة الصادرة عن الجمعية العامة. والتوصيات المتعلقة بذلك الواردة في تقريري عن الأسلحة الصغيرة المؤرخ 22 آب/أغسطس 2013 (S/2103/503)().
    :: Stages de formation aux directives techniques internationales sur les munitions et aux normes internationales sur le contrôle des armes légères organisés à l'intention de 20 personnes choisies par les autorités nationales compétentes UN :: توفير التدريب بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة والمعايير الدولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة لصالح 20 شخصا ينتقون من الهيئات الوطنية المعنية
    Des avis, des recommandations et une assistance régulière ont été apportés aux autorités nationales compétentes pour les aider à se mettre en conformité avec des directives techniques internationales sur les munitions. UN أسديت المشورة وقدمت توصيات إلى السلطات الوطنية المعنية، بالإضافة إلى القيام بمتابعة منتظمة لكفالة تنفيذ الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة
    Sous les auspices du mécanisme CASA, le Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement, avec le Service de la lutte antimines des Nations Unies et d'autres institutions partenaires ont entrepris d'élaborer et de mettre en œuvre des directives techniques internationales sur les munitions. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، تحت رعاية آلية العمل التنسيقي المتعلق بالأسلحة الصغيرة، وبالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام والوكالات الشريكة الأخرى، بوضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر وبتنفيذ تلك المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus