"directrices et modalités" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيهية والطرائق
        
    • توجيهية وطرائق
        
    III. Recommandation concernant les lignes directrices et modalités visant à rendre opérationnel un programme de prêts destiné à financer la mise en place d'activités UN الثالث - توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بتفعيل برنامج للقروض لدعم أنشطة مشاريع آلية
    Recommandation concernant les lignes directrices et modalités visant à rendre opérationnel un programme de prêts destiné à financer la mise en place d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre dans les pays accueillant moins de 10 activités de projet enregistrées au titre du mécanisme pour un développement propre UN توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بتفعيل برنامج للقروض لدعم أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة
    Si ultérieurement le Conseil révise les lignes directrices et modalités, le secrétariat applique alors à titre provisoire les directives et modalités révisées. UN وإذا ما نقح المجلس بعد ذلك المبادئ التوجيهية والطرائق وجب على الأمانة حينذاك أن تطبق المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة على أساس مؤقت.
    Si ultérieurement le Conseil révise les lignes directrices et modalités, le secrétariat applique alors à titre provisoire les directives et modalités révisées. UN وإذا ما نقح المجلس بعد ذلك المبادئ التوجيهية والطرائق وجب على الأمانة حينذاك أن تطبق المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة على أساس مؤقت.
    Mais nous ne devons pas perdre de vue cette question, dans l'élaboration de nouvelles normes, lignes directrices et modalités concernant les programmes de développement. UN ولكننا يجب ألا نغفل عن هذه المسألة ونحن نستكشف معايير ومبادئ توجيهية وطرائق جديدة للبرامج الإنمائية في المستقبل.
    Ces lignes directrices et modalités pourraient, par exemple, être appliquées dans des conditions simulées pendant la période de cinq ans commençant à partir de l'envoi de la troisième communication nationale, d'une manière propre à permettre d'aider les Parties à déterminer les problèmes avant la première période d'engagement prévue dans le Protocole. UN فعلى سبيل المثال يمكن أن تطبق هذه المبادئ التوجيهية والطرائق بطريقة محاكاة أثناء فترة السنوات الخمس التي تبدأ بتقديم البلاغ الوطني الثالث بطريقة قد تساعد الأطراف على تحديد المشاكل قبل فترة الالتزام الأولى بموجب البروتوكول.
    85. La Réunion des Parties au présent accord élabore [à sa première session] de nouvelles lignes directrices et modalités pour l'élaboration et la notification des stratégies de développement sobre en carbone/à faible taux d'émission au titre du présent article. UN 85- ويضع اجتماع الأطراف في هذا الاتفاق [في دورته الأولى] المزيد من المبادئ التوجيهية والطرائق لوضع الاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الكربون/الانبعاثات والإبلاغ عنها بموجب هذه المادة.
    19. Si le secrétariat constate, sur la base des examens mentionnés au paragraphe 17 cidessus ou de tout autre incident, que les dispositions des lignes directrices et modalités régissant le programme de prêts doivent être modifiées afin d'améliorer ses résultats ou son fonctionnement, il sollicite l'avis du Conseil. UN 19- إذا رأت الأمانة، على أساس الاستعراضات المشار إليها في الفقرة 17 أعلاه أو أي أحداث أخرى، أن أي أحكام في المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة ببرنامج القروض تستوجب التعديل من أجل تحسين أداء برنامج القروض أو عمله، فإنها تلتمس في ذلك إرشادات المجلس.
    Une fois que la CMP aura décidé d'adopter, d'adopter en les modifiant ou de rejeter les lignes directrices et modalités révisées, le secrétariat apportera dès que possible les modifications voulues à la mise en œuvre du programme de prêts. UN وبعد أن يقرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يعتمد المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة أو أن يعتمدها مع تعديلات أو أن يرفضها، تدخل الأمانة ما قد يلزم من تعديلات على تنفيذ مخطط الإقراض في أقرب وقت ممكن عملياً.
    19. Si le secrétariat constate, sur la base des examens mentionnés au paragraphe 17 cidessus ou de tout autre incident, que les dispositions des lignes directrices et modalités régissant le programme de prêts doivent être modifiées afin d'améliorer ses résultats ou son fonctionnement, il sollicite l'avis du Conseil. UN 19- إذا رأت الأمانة، على أساس الاستعراضات المشار إليها في الفقرة 17 أعلاه أو أي أحداث أخرى، أن أي أحكام في المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة ببرنامج القروض تستوجب التعديل من أجل تحسين أداء برنامج القروض أو عمله، فإنها تلتمس في ذلك إرشادات المجلس.
    Une fois que la CMP aura décidé d'adopter, d'adopter en les modifiant ou de rejeter les lignes directrices et modalités révisées, le secrétariat apportera dès que possible les modifications voulues à la mise en œuvre du programme de prêts. UN وبعد أن يقرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يعتمد المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة أو أن يعتمدها مع تعديلات أو أن يرفضها، تدخل الأمانة ما قد يلزم من تعديلات على تنفيذ مخطط الإقراض في أقرب وقت ممكن عملياً.
    67. Prie le secrétariat de prendre les dispositions nécessaires pour rendre opérationnel le programme de prêts, et notamment sélectionner une institution en tant qu'organisme d'exécution, et pour contrôler la façon dont celui-ci s'acquitte de sa mission, et de lui rendre compte des dispositions prises, conformément aux lignes directrices et modalités figurant à l'annexe III de la présente décision; UN 67- يطلب إلى الأمانة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لضمان تفعيل برنامج القروض، بما في ذلك اختيار مؤسسة لتعمل بمثابة وكالة مشرفة على التنفيذ، ومراقبة أداء الوكالة المشرفة على التنفيذ، وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو عن هذه الترتيبات، وفقاً للمبادئ التوجيهية والطرائق الواردة في المرفق 3 لهذا المقرر؛
    20. Si le Conseil révise les lignes directrices et modalités régissant le programme de prêts, conformément au paragraphe 19 ci-dessus, le secrétariat devra inclure dans le rapport annuel qu'il fait à la CMP, comme il est prévu au paragraphe 21 ci-après, une recommandation concernant les lignes directrices et modalités révisées afin que la CMP l'examine à sa session suivante. UN 20- إذا نقح المجلس المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة ببرنامج القروض، وفقاً للفقرة 19 أعلاه، وجب على الأمانة أن تدرج في تقريرها السنوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والمشار إليه في الفقرة 21 أدناه توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته المقبلة.
    20. Si le Conseil révise les lignes directrices et modalités régissant le programme de prêts, conformément au paragraphe 19 ci-dessus, le secrétariat devra inclure dans le rapport annuel qu'il fait à la CMP, comme il est prévu au paragraphe 21 ci-après, une recommandation concernant les lignes directrices et modalités révisées afin que la CMP l'examine à sa session suivante. UN 20- إذا نقح المجلس المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة ببرنامج القروض، وفقاً للفقرة 19 أعلاه، وجب على الأمانة أن تدرج في تقريرها السنوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والمشار إليه في الفقرة 21 أدناه توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته المقبلة.
    Lignes directrices et modalités visant à rendre opérationnel un programme de prêts destiné à financer la mise en place d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre dans les pays accueillant moins de 10 activités de projet enregistrées au titre du mécanisme pour un développement propre UN مبادئ توجيهية وطرائق لتفعيل برنامج قروض لدعم تطوير أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار التنمية النظيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus