"dirham" - Dictionnaire français arabe

    "dirham" - Traduction Français en Arabe

    • الدرهم
        
    • درهم
        
    Des fonds ont été réaffectés à la catégorie Militaires et personnel de police afin de financer les besoins supplémentaires liés à la relève des observateurs militaires qui ont découlé de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport au dirham marocain. UN نُقلت الأموال إلى بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من أجل تغطية الاحتياجات الإضافية لأغراض تناوب المراقبين العسكريين نتيجة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة أمام الدرهم المغربي.
    Par exemple, l'affaiblissement de l'euro en 2000 a rendu la zone euro plus compétitive par rapport aux exportations marocaines, ce qui a conduit les milieux d'affaires marocains à exiger la dévaluation du dirham. UN فعلى سبيل المثال، جعل ضعف اليورو في عام 2000 منطقة اليورو أكثر منافسة مقابل الصادرات المغربية، مما حدا بأوساط الأعمال التجارية المغربية إلى المطالبة بخفض قيمة الدرهم.
    Monnaie nationale et unité de mesure : dirham UN العملة الوطنية ووحدة القياس: الدرهم
    En vertu de la loi de finance de 2004 la taxe sur le ciment a été portée à 0,10 dirham le kilogramme ce qui a entraîné une augmentation sensible des ressources du Fonds qui sont passées de 400 millions de dirhams en 2003 à 1 milliard de dirhams en 2004 et à 1,05 milliard de dirhams en 2005. UN وبرسم القانون المالي لسنة 2004، تمت مراجعة الرسم الخاص بالإسمنت وذلك برفع قيمته إلى 0.10 درهم للكيلوغرام، الأمر الذي مكن من تسجيل زيادة هامة في موارد هذا الصندوق، بحيث انتقلت من 400 مليون درهم سنة 2003 إلى مليار درهم سنة 2004 و1.05 مليار درهم سنة 2005.
    dirham marocain UN درهم مغربي
    58. L'unité monétaire est le dirham marocain. UN 58- وحدة العملة في المغرب هي الدرهم.
    Imputables à la dépréciation de la valeur du dollar par rapport au dirham marocain, de 8,31 dirhams pour 1 dollar É.-U. au 1er juillet 2007 à 7,21 en avril UN نتيجة لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الدرهم المغربي، من 8.31 دراهم في تموز/يوليه 2007 إلى 7.21 دراهم في نيسان/ أبريل 2008.
    Le dépassement est imputable à un taux de vacance de postes (2 %) plus faible que prévu (10 %), ainsi qu'à l'appréciation du dirham marocain vis-à-vis du dollar É.-U. UN تعزى التجاوزات إلى انخفاض معدل الشغور (2 في المائة) عن المعدّل المدرج في الميزانية (10 في المائة)، وإلى ارتفاع قيمة الدرهم المغربي مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Pour le personnel recruté sur le plan national, le solde inutilisé (0,4 million de dollars) tient essentiellement à la dépréciation du dirham marocain. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الوطنيين (0.4 مليون دولار) أساسا إلى انخفاض قيمة الدرهم المغربي.
    La sous-utilisation des crédits tient essentiellement à l'appréciation de 1,7 % du dirham marocain par rapport au dollar américain et au fait que les dépenses communes de personnel ont été inférieures aux prévisions. UN 40 - يعزى أساسا انخفاض الاحتياجات إلى ارتفاع قيمة الدرهم المغربي مقابل دولار الولايات المتحدة بما نسبته 1.7 في المائة وانخفاض التكاليف العامة الفعلية للموظفين.
    Au paragraphe 17 de son rapport sur l'exécution du budget, le Secrétaire général indique que la dépréciation du dirham marocain et du dinar algérien par rapport au dollar des États-Unis a été plus importante que prévu (4 % et 9 %, respectivement). UN 5 -ويشير الأمين العام في الفقرة 17 من التقرير عن الأداء إلى أن قيمة الدرهم المغربي انخفضت مقابل دولار الولايات المتحدة بمعدل 4 في المائة وأن قيمة الدينار الجزائري انخفضت مقابل دولار الولايات المتحدة بمعدل 9 في المائة، وذلك مقارنة بأسعار الصرف المدرجة في الميزانية.
    Trois facteurs ont influé défavorablement sur l'exécution du budget de l'exercice considéré : la dépréciation continue du dollar des États-Unis par rapport au dirham marocain et à d'autres devises, la difficulté de trouver sur le marché local des fournisseurs capables de répondre aux besoins de la Mission en fournitures, biens et services, et les mauvaises conditions météorologiques. UN 13 - وتأثر تنفيذ الميزانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير باستمرار انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الدرهم المغربي والعملات الأخرى القابلة للتحويل؛ والصعوبات المتعلقة بتحديد البائعين الملائمين في السوق المحلية من أجل توفير الإمدادات، والسلع والخدمات للبعثة، والأنماط السيئة للأحوال الجوية.
    dirham marocain UN الدرهم المغربي
    dirham marocain UN الدرهم المغربي
    Le solde inutilisé au titre du personnel recruté sur le plan national tient principalement au fait que la dépréciation du dirham marocain et du dinar algérien par rapport au dollar des États-Unis a été plus importante que prévu (4 % et 9 %, respectivement), et que le taux de vacance a été supérieur aux prévisions (5,7 % au lieu de 5 %). UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الموظفين الوطنيين أساسا إلى انخفاض قيمة الدرهم المغربي بنسبة 4 في المائة وانخفاض قيمة الدينار الجزائري بنسبة 9 في المائة مقارنة بأسعار الصرف مقابل دولار الولايات المتحدة المدرجة في الميزانية، ويعزى كذلك إلى بلوغ معدل الشواغر نسبة 5.7 في المائة مقابل نسبة 5 في المائة المدرجة في الميزانية.
    dirham marocain UN درهم مغربي
    Dans le cadre de la loi de finance de 2002, le Fonds social de logement a été remplacé par le Fonds de solidaritéhabitat créé pour percevoir la taxe sur le ciment (fixée à 0,05 dirham par kilogramme) instituée en vertu de cette même loi de finance, le but étant de financer les opérations de création de logements sociaux et d'élimination de l'habitat insalubre. UN في إطار القانون المالي لسنة 2002، تم استبدال الصندوق الاجتماعي للسكن بالصندوق التضامني للسكن، الذي أحدث بغية تحصيل مداخيل الرسم الخاص بالإسمنت (الذي حدد في 0.05 درهم للكيلوغرام) المحدث بموجب نفس القانون المالي، وكذا للتمكين من احتساب عمليات مشاريع السكن الاجتماعي وبرامج القضاء على السكن غير اللائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus