"diriez-vous" - Traduction Français en Arabe

    • رأيك
        
    • ستقول
        
    • رأيكم
        
    • رأيكِ
        
    • ستقولين
        
    • هل تقول
        
    • رأيكما
        
    • عَنْ
        
    • ستقولون
        
    • أيمكنك القول
        
    • هل تصفى
        
    • كُنت لتقول
        
    Que diriez-vous d'une tasse thé en attendant votre petit ami ? Open Subtitles ما رأيك بكأس من الشاي وأنت تنتظرين خليلك ؟
    Que diriez-vous d'aller dormir encore un peu et on se revoit dans quelques heures quand on sera habillés ? Open Subtitles ..ما رأيك في أن تنام أكثر ونحاول التحدث مرة أخرى بعد ساعات ونحن مرتدون ملابسنا؟
    Que diriez-vous de suivre un cours en école de commerce payé par la société? Open Subtitles ما رأيك في فكرة أخذ دورة تدريبية بالمدرسة تدفعها لك الشركة؟
    De manière générale, diriez-vous que vous sentez meilleur, pire ou pareil que maintenant ? Open Subtitles عموماً، هل ستقول أنّك تشتمّ أفضل، أسوأ أو بنفس النسق كهذه اللحظة ؟
    Que diriez-vous nous concentrer sur cette personne nous ne la trouvons pas encore sur cette liste ? Open Subtitles ما رأيكم أن نركّز على الشخص الذي لم نجده على قائمة أيّ أحد؟
    Que diriez-vous de me faire faire le tour du vignoble? Open Subtitles ما رأيكِ أن ترافقيني في جولة حول المزرعة؟
    Que diriez-vous de 8 minutes 30 ? Open Subtitles ما رأيك في ثمانية دقائق ونصف؟ هناك بعض الصحفيين بالخارج لقد قلت لهم 5:
    Que diriez-vous... de poursuivre vos travaux une fois le traitement mis au point pour vos sœurs et vous ? Open Subtitles ما رأيك أن تواصلي عملكِ؟ بعد أن طورتِ علاجاً لكِ ولأخواتكِ؟
    Tu ne vas pas comme ma suggestion, mais que diriez-vous à pied? Open Subtitles لن يُعجبك اقتراحي ولكن، ما رأيك في أن تمشي؟
    Alors que diriez-vous la probabilité est qu'un homme avec une mauvaise vue qui n'a pas tiré une arme à feu en plus d'un an pourrait tirer une mort de masse du centre de l'homme avec un modèle Beretta 86 à partir de 60 pieds Open Subtitles إذاً ما رأيك بأن الأرجحية هي أن رجلاً ذو ضعف بصر لم يستخدم مسدساً
    Que diriez-vous que nous apprenions à nous connaître - de retour au vaisseau ? Open Subtitles مرحباً، ما رأيك أن نتعرف أكثر على السفينة؟
    Que diriez-vous d'une de ces promenades vivifiantes que l'on fait quand on sens plus sa jambe ? Open Subtitles ما رأيك أن نذهب لنتمشى تمشية التنشيط التي نقوم بها عندما يتوقف دم قدمك عن التحرك؟
    Tu sais quoi? Que diriez-vous demain, je reviens à ce parking et je laisse tomber un petit cône de prudence en face d'elle? Open Subtitles ما رأيك لو أنني عدت غدًا إلى ساحة الانتظار تلك ووضعت علامة للتحذير أمامها
    Oh, c'est une déclaration.Bien, bien, que diriez-vous de cette évidence. Open Subtitles حسنا.. واضح من شكلي .. حسنا ما رأيك
    Hé, que diriez-vous d'une carte face signifie que vous fournissez une petite conversation sale? Open Subtitles ما رأيك بأن "وجه البطاقة" يعني أن توفري بعض الحديث البذيء
    diriez-vous que cette critique était infondée ? Open Subtitles لذا هل ستقول أن انتقادك للرئيس لم يكن مبنيٌ على أسس؟
    Simple curiosité, M. le juge, si je demandais une délocalisation, que diriez-vous ? Open Subtitles من باب الفضول, سيدي إذا كنت ساطلب تغيير مكان الحادث ماذا كنت ستقول?
    En parlant de fils, que diriez-vous que nous nous occupions de celui-ci ? Open Subtitles بالحديث عن الابن، ما رأيكم أن نشتري هذه السيارة؟
    OK, alors que diriez-vous d'entrer boire un verre ? Open Subtitles حسناً ، ما رأيكم في الدخول وتناول شراب ؟
    Bien, que diriez-vous de m'aider à choisir quelque chose, alors ? Open Subtitles حسنٌ , ما رأيكِ بأن تساعديني بأختيار شيء ؟
    diriez-vous que je suis un niveau sept de sensibilité ? Open Subtitles هل ستقولين بأنني سريع تأثر من الدرجة السابعه ؟
    diriez-vous que c'est une possibilité ou une probabilité que les pertes sur les subprimes se limitent à 5 % ? Open Subtitles هل تقول أن هناك إمكانيه أو فرصة أن تتوقف بها الخسائر عند 5 بالمائة ؟
    Dans tout ça, je me suis oublié. Que diriez-vous d'une partie... Open Subtitles أعرف أن هذه اللعبة ممتعة ما رأيكما في أن؟
    Que diriez-vous d'une dernière insulte comme au bon vieux temps, hein ? Open Subtitles ماذا عَنْ إهانةَ أخيرةَ واحدة لأجلِ الأوقاتِ القديمةِ , huh؟
    Que diriez-vous si l'outil de compression que vous adorez était utilisé de façon révolutionnaire, attention... pour une appli de vidéo conférence. Open Subtitles مذا ستقولون لو اخبرتكم ان الضغط نفسه الذين تعرفونه و تحبونه يستخدم فى
    diriez-vous donc que les circonstances liées à l'état psychique de Frank sont différentes de celles de vos autres patients ? Open Subtitles لذا أيمكنك القول أن الظروف المحيطة بالحالة النفسية لـ(فرانك) تختلف عن مرضاك الآخرين؟
    diriez-vous que c'étaient huit ans de bonheur? Open Subtitles هل تصفى هذه السنوات بأنها كانت سعيدة؟
    diriez-vous que votre relation était purement professionnelle ? Open Subtitles هل كُنت لتقول أن علاقة شراكتكم كانت مهنية إحترافية بالكامل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus