"dirigé par un" - Traduction Français en Arabe

    • يترأسه
        
    • التي يرأسها
        
    • رئيسه برتبة
        
    • الذي يرأسه
        
    • ويرأسها
        
    • موظف تنفيذي
        
    • يقودها أحد
        
    • يرأسه أمين
        
    • يرأسها أحد
        
    • يرأسها موظف
        
    • برئاسة أحد
        
    • موظفٌ
        
    • يرأسها كبير
        
    • الذي يتولى إدارته
        
    • سيرأسها
        
    L'UNITAR est régi par un Conseil d'administration et dirigé par un Directeur général. UN ويدير المعهد مجلس أمناء يترأسه مدير تنفيذي.
    Traditionnellement dirigé par un commandant de l'armée ou de la gendarmerie, il est directement subordonné au cabinet du Président. UN وتخضع هذه المجموعة، التي يرأسها عادة أحد قادة الجيش أو الدرك، لمكتب الرئيس مباشرة.
    4. Décide de créer un Bureau des services de contrôle interne placé sous l'autorité du Secrétaire général, qui sera dirigé par un secrétaire général adjoint; UN ٤ - تقرر انشاء مكتب لخدمات اﻹشراف الداخلي تحت سلطة اﻷمين العام يكون رئيسه برتبة وكيل اﻷمين العام؛
    Le Président exécutif a décidé que le Bureau serait remplacé par un Centre de contrôle et de vérification de Bagdad, dirigé par un directeur, qui serait son représentant personnel en Iraq. UN وقد قرر الرئيس التنفيذي أن يحل محل المكتب مركز بغداد للرصد والتحقق، الذي يرأسه مدير يعمل كممثل شخصي له في العراق.
    Il est dirigé par un coordonnateur général qui est également membre du Comité exécutif. UN ويرأسها منسق عام، هو أيضا عضو في اللجنة التنفيذية.
    Régi par un Conseil d’administration et dirigé par un Directeur général, il est financé par des contributions volontaires émanant de gouvernements, d’organisations intergouvernementales, de fondations et d’autres sources non gouvernementales. UN ويدير المعهد مجلس أمناء يترأسه مدير تنفيذي. ويتلقى المعهد الدعم من تبرعات تقدمها حكومات ومنظمات حكومية دولية ومؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    Régi par un Conseil d'administration et dirigé par un Directeur général, il est financé par des contributions volontaires émanant de gouvernements, d'organisations intergouvernementales, de fondations et d'autres sources non gouvernementales. UN ويدير المعهد مجلس أمناء يترأسه مدير تنفيذي. ويتلقى المعهد الدعم من تبرعات تقدمها حكومات ومنظمات حكومية دولية ومؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    Elle émet des réserves sur l'efficacité de ce bureau, compromise par sa situation juste en face de l'état—major militaire du district et dirigé par un ancien procureur de l'île de Flores qui ne parle pas la langue locale. UN وذكر التقرير أن فعالية هذا المكتب معرﱠضة للخطر نظرا لكونه يقع مباشرة في الشارع المقابل لقيادة المنطقة العسكرية ونظراً لكون هذا المكتب يترأسه مدع عام سابق من جزيرة فلوريس لا يتكلم اللغة المحلية.
    C'est le Département des affaires de désarmement, dirigé par un Secrétaire général adjoint, qui est chargé de l'exécution du programme. UN وتضطلع إدارة شؤون نزع السلاح، التي يرأسها وكيل للأمين العام، بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج.
    C'est le Département des affaires de désarmement, dirigé par un Secrétaire général adjoint, qui est chargé de l'exécuter. UN وإدارة شؤون نزع السلاح، التي يرأسها وكيل للأمين العام، مسؤولة عن تنفيذ البرنامج.
    Ce comité, dirigé par un ancien juge président, qui n'aurait aucun pouvoir judiciaire, est chargé de faire rapport au Président sur ses conclusions et recommandations; en conséquence, toutes les enquêtes militaires seraient en veilleuse. UN وقيل إن هذه اللجنة، التي يرأسها رئيس المحكمة العليا السابق، ليست لها أي سلطة قضائية وهي مكلفة بإبلاغ الرئيس بنتائجها وتوصياتها. وبالتالي قيل إن جميع التحقيقات العسكرية قد عُلقت.
    4. Décide de créer le Bureau des services de contrôle interne placé sous l'autorité du Secrétaire général, qui sera dirigé par un secrétaire général adjoint; UN ٤ - تقرر إنشاء مكتب لخدمات اﻹشراف الداخلي تحت سلطة اﻷمين العام يكون رئيسه برتبة وكيل اﻷمين العام؛
    a) Décide de créer un Bureau des services de contrôle interne placé sous l'autorité du Secrétaire général, qui sera dirigé par un secrétaire général adjoint; UN )أ( تقرر إنشاء مكتب لخدمات اﻹشراف الداخلي تحت سلطة اﻷمين العام يكون رئيسه برتبة وكيل اﻷمين العام؛
    Le pouvoir exécutif des États comprend un Gouverneur et un Conseil des ministres dirigé par un Ministre principal. UN وتتألف السلطة التنفيذية للولاية من المحافظ ومجلس الوزراء الذي يرأسه كبير الوزراء.
    Le Bureau des inspections et des investigations, dirigé par un fonctionnaire D-1 appartenant au Bureau du Directeur général, est chargé des inspections et des investigations. UN ويضطلع بأعمال التفتيش والتحقيق مكتب التفتيش والتحقيق، الذي يرأسه موظف في رتبة مد - ١ في المكتب التنفيذي للمدير التنفيذي.
    Chaque gouvernorat jouit d’une large autonomie administrative, dirigé par un gouverneur, nommé par le Président de la République sur proposition du Conseil de chaque île. UN وتتمتع كل محافظة بقـدر كبيـر من الاستقلال الذاتي اﻹداري، ويرأسها محافظ يعينه الرئيس بناء على اقتراح مجلـس كـل جزيرة.
    8.1 Le Service administratif est dirigé par un chef qui rend compte au Secrétaire général adjoint par l’intermédiaire du chef du Bureau de celui-ci. UN ٨-١ يرأس المكتب التنفيذي موظف تنفيذي يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق رئيس مكتب وكيل اﻷمين العام.
    Nous sommes disposés à poursuivre les efforts dans le cadre du mécanisme dirigé par un de nos frères du continent afin de trouver des solutions efficaces. UN نحن مستعدون للاستمرار في الجلوس عبر هذه الآلية التي يقودها أحد أبناء القارة الأوفياء للتوصل لحلول.
    b) Il sera dirigé par un sous-secrétaire général/directeur exécutif rendant compte au Secrétaire général et au Conseil d'administration par l'intermédiaire d'un comité de coordination de la gestion; UN )ب( وأن يرأسه أمين عام مساعد/مدير تنفيذي تحت سلطة اﻷمين العام والمجلس التنفيذي من خلال لجنة تنسيق إداري؛
    Les auteurs de la proposition ont également souligné qu'il faudrait créer un haut comité chargé des questions de sécurité qui serait dirigé par un membre du Conseil de gouvernement de l'Iraq ou par le Ministre de l'intérieur. UN 28 - وسلط الاقتراح الضوء أيضا على ضرورة إنشاء لجنة أمن وطني عليا يرأسها أحد أعضاء مجلس الحكم العراقي أو وزير الداخلية.
    dirigé par un fonctionnaire local expérimenté, que seconderont deux assistants locaux, le service chargé des affaires communautaires, qui relève du Bureau, sera responsable des contacts et des relations du Bureau avec la société civile palestinienne. UN وتضطلع وحدة شؤون المجتمع المحلي، التابعة للمكتب، والتي يرأسها موظف محلي أقدم، يساعده اثنان من الموظفين المحليين، بالمسؤولية عن اتصالات المكتب وعلاقاته بالمجتمع المدني الفلسطيني.
    Le 15 août 2000 a commencé de fonctionner à Budapest un < < Bureau des États-Unis pour la Yougoslavie > > , dirigé par un ambassadeur. UN بــدأ " مكتب الولايات المتحدة ليوغوسلافيـــا " عملـــه في بودابست بهنغاريا، في 15 آب/أغسطس 2000 برئاسة أحد السفراء.
    7.1 Le Bureau principal est dirigé par un chef qui relève du Directeur du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN 7-1 يرأس المكتبَ الرئيسي موظفٌ رئيسي يكون مسؤولا أمام مدير مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    9. Fonds pour l'environnement mondial Les activités du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) sont coordonnées par un secrétariat basé à Washington et dirigé par un administrateur. UN 99 - تقوم بتنسيق عمليات مرفق البيئة العالمية أمانة مقرها في واشنطن العاصمة، يرأسها كبير الموظفين التنفيذيين.
    Comme l'explique le Secrétaire général dans ce document, l'ancien Bureau des services de conférence et l'ancien Bureau des services généraux ont été regroupés pour former le Bureau des services de conférence et services d'appui, dirigé par un sous-secrétaire général. UN وكما جاء بيانه في ذلك التقرير، فإن مكتب خدمات المؤتمرات ومكتب الخدمات العامة السابقين أدمجا معا وتشكل منهما مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الذي يتولى إدارته أمين عام مساعد.
    c) Le Groupe des projets spéciaux, dirigé par un ingénieur (P-3), sera responsable de la conception et de la supervision des projets de construction et de l’établissement des documents pertinents. UN )ج( وحدة المشاريع الخاصة، سيرأسها مهندس )ف - ٣( وهي مسؤولة عن تصميم مشاريع البناء وتوثيقها واﻹشراف عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus