"dirigées contre des civils" - Traduction Français en Arabe

    • الموجهة ضد المدنيين
        
    • التي استهدفت المدنيين الذين
        
    • استهداف المدنيين
        
    Condamne toutes les violences et hostilités dirigées contre des civils ainsi que tous les actes de terrorisme UN يدين جميع أشكال العنف والأعمال العدائية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب.
    Condamne toutes les violences et hostilités dirigées contre des civils ainsi que tous les actes de terrorisme. UN يدين جميع أشكال العنف والأعمال العدائية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب.
    Condamne toutes les violences et hostilités dirigées contre des civils ainsi que tous les actes de terrorisme; UN يدين جميع أشكال العنف والأعمال الحربية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب.
    Il condamne à nouveau avec la plus grande fermeté les attaques récemment dirigées contre des civils favorables au processus de paix et de réconciliation en Somalie. UN ويكرر المجلس إدانته الشديدة للهجمات الأخيرة التي استهدفت المدنيين الذين يدعمون عملية السلام والمصالحة في الصومال.
    41. Prendre pour cible des zones civiles et utiliser des armes qui ne peuvent pas être dirigées avec précision jusqu'à un objectif militaire, telles que les roquettes artisanales et les missiles Grad, est contraire aux règles du droit international humanitaire qui interdisent les attaques dirigées contre des civils et les attaques sans discrimination. UN 41- وإن استهداف المناطق المدنية واستخدام الأسلحة التي لا يمكن توجيهها بدقة إلى هدف عسكري، مثل الصواريخ المحلية الصنع والصواريخ من طراز غراد، يشكل انتهاكاً لقواعد القانون الإنساني الدولي التي تحظر استهداف المدنيين والهجمات العشوائية.
    5. Condamne toutes les violences et hostilités dirigées contre des civils ainsi que tous les actes de terrorisme; UN 5 - يدين جميع أشكال العنف والأعمال الحربية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب؛
    5. Condamne toutes les violences et hostilités dirigées contre des civils ainsi que tous les actes de terrorisme; UN 5 - يدين جميع أشكال العنف والأعمال الحربية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب؛
    5. Condamne toutes les violences et hostilités dirigées contre des civils ainsi que tous les actes de terrorisme; UN 5 - يدين جميع أشكال العنف والأعمال الحربية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب؛
    Il y condamne comme violations flagrantes du droit international humanitaire les attaques dirigées contre des civils ou des objets protégés, de même que les attaques aveugles ou disproportionnées et l'utilisation de la présence de civils pour mettre certains lieux, certaines zones ou certaines forces militaires à l'abri des opérations militaires, et exige que toutes les parties renoncent immédiatement à avoir recours à de telles pratiques. UN فقد أدان الهجمات الموجهة ضد المدنيين والأهداف المحمية، فضلا عن الهجمات العشوائية أو غير المتناسبة، واستغلال وجود المدنيين لجعل بعض النقاط أو المناطق أو القوات المسلحة في مأمن من العمليات العسكرية، باعتبار ذلك انتهاكا صارخا للقانون الإنساني الدولي، وطالب جميع الأطراف بإنهاء هذه الممارسات فورا.
    Comme la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité l'affirme, nous condamnons toute violence et toutes les hostilités dirigées contre des civils et tout acte de terrorisme. UN كما ورد في قرار مجلس الأمن 1860 (2009)، فإننا ندين كل أعمال العنف والأعمال العدائية الموجهة ضد المدنيين وكل الأعمال الإرهابية.
    50. Il y a également des motifs raisonnables de croire que ces actes faisaient partie d'une série d'attaques dirigées contre des civils, ce qui a amené la commission à conclure que des crimes contre l'humanité avaient été perpétrés par le Gouvernement et les chabbiha (voir la section C ci-dessous). UN 50- وهناك أيضاً أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن هذه الأفعال جزء من سلسلة من الهجمات الموجهة ضد المدنيين وبوصفها كذلك فإنها تشكل جزءاً من النتيجة (انظر الفرع جيم أدناه) التي مفادها أن الحكومة وعناصر الشبيحة قد ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية.
    Il condamne de nouveau avec la plus grande fermeté les attaques récemment dirigées contre des civils favorables au processus de paix et de réconciliation en Somalie. UN ويكرر المجلس إدانته الشديدة للهجمات الأخيرة التي استهدفت المدنيين الذين يدعمون عملية إحلال السلام وتحقيق المصالحة في الصومال.
    14. La Joint Civil Society signale que les violations flagrantes du droit international humanitaire sont de plus en plus nombreuses depuis deux ans, notamment des attaques dirigées contre des civils, des lieux de culte, des hôpitaux et des écoles et la réinstallation forcée des personnes déplacées. UN 14- وأفادت الورقة المشتركة للمجتمع المدني أنه قد حدث خلال السنتين الماضيتين تزايد في الانتهاكات السافرة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف المدنيين والاعتداءات على أماكن العبادة والمستشفيات والمدارس وإعادة التوطين القسري للمشردين داخلياً(32).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus