Je juge encourageante l'attitude dynamique adoptée par les dirigeants de la mission pour réduire les risques touchant à la sécurité du personnel. | UN | ومن دواعي تفاؤلي النهج الاستباقي الذي اتخذته قيادة البعثة للتخفيف من المخاطر الأمنية المحدقة بالموظفين. |
Le Comité souligne aussi qu'il importe que le Secrétariat fournisse continuellement aux dirigeants de la mission des directives opérationnelles et stratégiques d'ensemble. | UN | وكذلك تؤكد اللجنة أهمية تقديم التوجيه التنفيذي والاستراتيجي الشامل والمستمر إلى قيادة البعثة من جانب الأمانة العامة. |
Au milieu du mois de novembre, les dirigeants de la mission étaient déjà sur place. | UN | وبحلول منتصف تشرين الثاني/نوفمبر كانت مجموعة قيادة البعثة موجودة فعلا في الميدان. |
Il peuvent aussi surveiller et évaluer des situations qui évoluent dans des domaines préoccupants et présenter leurs conclusions à une cellule d'analyse conjointe de la Mission qui fournit des analyses approfondies en temps voulu aux dirigeants de la mission. | UN | كما يقومون برصد وتقييم الأوضاع المتطورة في المجالات المثيرة للقلق وبتقديم ما يخلصون إليه من نتائج إلى خلية التحليل المشتركة للبعثة التي تتولى تقديم تحليلات في الوقت المناسب وشاملة لقيادة البعثة. |
En tant qu'unité multidisciplinaire, elle est chargée de rassembler et de synthétiser des informations, d'établir des analyses stratégiques des menaces à moyen et à long terme qui pèsent sur la Mission et sur la stabilité du Timor-Leste et de formuler des recommandations à l'intention des dirigeants de la mission. | UN | والخلية مسؤولة، بوصفها وحدة متعددة التخصصات، عن جمع وتوحيد المعلومات وصياغة تحليل استراتيجي للمخاطر المتوسطة الأجل والمخاطر الطويلة الأجل التي تتعرض لها البعثة ويتعرض لها الاستقرار في تيمور - ليشتي، فضلا عن وضع توصيات موجهة إلى كبار مديري البعثة. |
Les dirigeants de la mission estiment que c'est en maintenant les postes de coordonnateur des opérations de relève que ses intérêts seront le mieux défendus. | UN | وترى قيادة البعثة أن في الاحتفاظ بمنسقي التناوب أكبر خدمة لمصالح البعثة |
Les dirigeants de la mission et de l'équipe de pays des Nations Unies ont tenu des consultations régulières. | UN | وجرت مشاورات منتظمة على مستوى قيادة البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Les dirigeants de la mission et l'équipe chargée des questions politiques rencontreront les chefs de l'opposition à Amman, où ils se sont déjà réunis à plusieurs reprises en 2013. | UN | وستجتمع قيادة البعثة وفريقها للشؤون السياسية مع زعماء المعارضة في عمان، حيث يجرون عدداً من الاجتماعات منذ بداية عام 2013. |
Ces conditions doivent être fixées dans la mesure du possible par toutes les parties concernées, en particulier par le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police, et communiquées clairement aux dirigeants de la mission. | UN | وينبغي أن تتشاطر جميع الجهات المعنية ذوات الصلة، ولا سيما مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، هذا الفهم المشترك بأوسع نطاق ممكن، كما ينبغي إبلاغه بوضوح إلى قيادة البعثة. |
Les pays qui fournissent des forces militaires ou de police n'ont pas à donner leur accord en ce qui concerne les questions tactiques qui entrent dans le cadre du concept d'opérations, de l'énoncé des besoins en matière de forces et des règles d'engagement et qui sont sous le contrôle opérationnel des dirigeants de la mission. | UN | ولا يلزم أن توافق البلدان المساهمة بقوات على المسائل التعبوية التي تندرج ضمن سلطة مراقبة العمليات التي تتمتع بها قيادة البعثة في إطار القصد المتوخى لمفهوم العمليات، واحتياجات القوة، وقواعد الاشتباك. |
Compte tenu des vastes territoires sur lesquels opère la Mission, une structure organisationnelle décentralisée a été adoptée par les dirigeants de la mission pour accroître l'efficacité et accélérer la prise de décisions concernant le secteur des opérations. | UN | ونظرا لشساعة المنطقة التي تعمل البعثة فيها حاليا، اعتمدت قيادة البعثة بنية تنظيمية لامركزية لزيادة الكفاءة وتسريع عملية اتخاذ القرارات بشأن العمليات القطاعية. |
:: 3 documents directifs sur d'éventuels problèmes juridiques concernant la période postréférendaire, partagés avec les dirigeants de la mission et les parties prenantes nationales concernées | UN | :: إطلاع قيادة البعثة والجهات الوطنية المعنية على ثلاثة ورقات موقف بشأن الشواغل القانونية الممكنة إزاء فترة ما بعد الاستفتاء |
Le 19 août, les dirigeants de la mission sont convenus avec le Ministre malien des affaires étrangères que la Mission et le Gouvernement définiraient ensemble des objectifs de référence qui reposeraient sur une vision commune des tâches prioritaires relevant du mandat de la Mission, dont les détails seront bientôt arrêtés. | UN | وفي 19 آب/أغسطس، اتفقت قيادة البعثة مع وزير الشؤون الخارجية على أن تتعاون البعثة مع الحكومة من أجل وضع نقاط مرجعية يمكن أن تعكس فهما مشتركا للإجراءات ذات الأولوية في سياق ولاية البعثة. |
Le Secrétariat devrait avoir pour règle de fournir aux dirigeants d'une mission des orientations et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en œuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter; chaque fois que possible, le Secrétariat devrait formuler ces orientations et plans de concert avec les dirigeants de la mission. | UN | 97 - ويجب على الأمانة العامة أن تقوم، كممارسة نموذجية، بتزويد قيادة البعثة بالتوجيهات الاستراتيجية والخطط اللازمة لاستباق وتخطي التحديات التي تواجه تنفيذ الولاية، مع الاضطلاع حيثما أمكن بصوغ هذه التوجيهات والخطط بالاشتراك مع قيادة البعثة. |
c) Le Secrétariat devrait avoir pour règle de fournir aux dirigeants d'une mission des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en œuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter; chaque fois que possible, le Secrétariat devrait formuler ces directives et plans de concert avec les dirigeants de la mission. | UN | (ج) يجب على الأمانة العامة أن تقوم على نحو منتظم بتزويد قيادة البعثة بالتوجيهات الاستراتيجية والخطط اللازمة لاستباق وتخطي التحديات التي تواجه تنفيذ الولاية، مع الاضطلاع حيثما أمكن بصياغة هذه التوجيهات والخطط بأسلوب مشترك مع قيادة البعثة. |
c) Le Secrétariat devrait avoir pour règle de fournir aux dirigeants d'une mission des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en oeuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter; chaque fois que possible, le Secrétariat devrait formuler ces directives et plans de concert avec les dirigeants de la mission. | UN | (ج) يجب على الأمانة العامة أن تقوم على نحو منتظم بتزويد قيادة البعثة بالتوجيهات الاستراتيجية والخطط اللازمة لاستباق وتخطي التحديات التي تواجه تنفيذ الولاية، مع الاضطلاع حيثما أمكن بصياغة هذه التوجيهات والخطط على نحو مشترك مع قيادة البعثة. |
11. Le Secrétariat devrait avoir pour règle de fournir aux dirigeants d'une mission des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en œuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter; chaque fois que possible, le Secrétariat devrait formuler ces directives et plans de concert avec les dirigeants de la mission. | UN | استراتيجيةيجب على الأمانة العامة أن تقوم على نحو منتظم بتزويد قيادة البعثة بالتوجيهات الاستراتيجية والخطط اللازمة للنجسب للتحديات التي تواجه تنفيذ الولاية وتذليلها، مع الاضطلاع حيثما أمكن بصياغة هذه التوجيهات والخطط بالاشتراك مع قيادة البعثة (الفقرة 101 (ج)). |
Leurs titulaires entretiendront un contact régulier avec les dirigeants iraquiens en exil ou en visite à Amman, faciliteront les négociations menées par les dirigeants de la mission et son équipe politique conformément au mandat consistant à promouvoir un dialogue politique incluant toutes les parties, participeront à ces négociations et assureront un suivi des décisions prises et des accords conclus avec les interlocuteurs iraquiens à Amman. | UN | وسيبقى شاغلو هذه الوظائف على اتصال منتظم بالقادة العراقيين في المنفى أو القادة الذين يزورون عمان، وسيتولون تيسير المفاوضات التي تجريها قيادة البعثة وفريقها السياسي والمشاركة فيها في السياق الأوسع لولاية البعثة لتعزيز الحوار السياسي الشامل لجميع الأطراف، والمتابعة بشأن القرارات والترتيبات مع المحاورين العراقيين المتواجدين في عمان. |
Le Bureau des affaires politiques a continué de suivre et d'analyser les répercussions de la situation politique d'ensemble sur le processus de paix et d'établir des rapports à ce sujet, ainsi que d'aider les dirigeants de la mission à soutenir ce processus. | UN | 17 - واصل مكتب الشؤون السياسية رصد تداعيات الحالة السياسية العامة على عملية السلام وتحليلها وإعداد تقارير عنها، كما واصل تقديم المساعدة لقيادة البعثة في دعم عملية السلام. |
De manière analogue, le fait que les fonctions liées à la planification stratégique et à l'application des pratiques optimales relèvent du Bureau du Représentant spécial donne aux dirigeants de la mission des outils efficaces qui leur permettent de suivre, de gérer et de faire avancer la mise en œuvre du mandat de l'Opération. | UN | وبالمثل، فإن إلحاق مهمة التخطيط الاستراتيجي وأفضل الممارسات بمكتب الممثلة الخاصة يوفر لقيادة البعثة الأدوات الفعالة اللازمة لرصد تنفيذ الولاية وإدارتها وتعزيزها. الموارد البشرية: التوجيه التنفيذي والإدارة وكيل أمين عام-أمين عام مساعد مد-2 - مد-1 |
Le Groupe de la protection rapprochée serait dirigé par un chef d'équipe de la classe P-2 relevant du chef de la sécurité. Il serait responsable de la sécurité et de la sûreté des dirigeants de la mission, des personnalités faisant partie de délégations et du personnel considéré comme nécessitant une protection rapprochée. | UN | 182 - سوف يرأس وحدة الحماية الوثيقة رئيس فريق الحماية الوثيقة (ف-2) الذي يرفع تقاريره إلى كبير ضباط الأمن، ويكون مسؤولا عن الأمن الشخصي والسلامة الشخصية لكبار مديري البعثة والوفود الزائرة الرفيعة المستوى والموظفين المعيَّنين ممن بحاجة إلى حماية وثيقة. |