Vous ne collectez pas que des infos sur les trafics, ici, vous en dirigez quelques-uns. | Open Subtitles | أنت لا تتلق المعلومات هنا فحسب فأنت تدير بعض من مصالحك الشخصية |
Vous dirigez un programme d'indic non autorisé, qui met la vie de gamins non entrainés ni expérimentés en danger. | Open Subtitles | أنت تدير برنامجاً استخباراتي غير مفوض، معرضاً أطفالاً لا خبرة لديهم وغير مدربين للخطر |
Vous dirigez les archives de la ville. | Open Subtitles | أنت تدير غرفة السجلّات في مبنى البلديّة. |
Mais vous dirigez toujours la famille, et le trafic de drogue depuis ici. | Open Subtitles | لكن لا تزال تُدير العصابة وتجارة المخدرات من هنا |
C'est d'ici que vous dirigez l'essentiel des restaurations. | Open Subtitles | من الواضح أن هذه الغرفة هي المكان الذي تديرين منه معظم أعمالك، |
Précisément parce que vous dirigez ce pays les Italiens ont le droit de savoir si vous... | Open Subtitles | وثقوا به في مهمة و مسؤولية إدارة البلد تحديدا لأنك مسؤول عن هذا البلد |
Vous dirigez cet établissement Mr. Hall. Alors vous allez pouvoir nous dire, pourquoi nous avons trouvé de la drogue sur le mort... | Open Subtitles | أنت تدير هذا المكان, سيد هول,كما تعرف فقد وجدنا بعض المخدرات على الميت |
Ce n'est pas une intuition ! dirigez votre fichu bureau comme vous l'entendez ! | Open Subtitles | اتريد ان تعرف, سأدعك تدير هذا المكان بالطريقة التي تفضلها |
Vous dirigez la plus grosse entreprise du pays, mais dans ce bâtiment, c'est nous qui faisons les lois. | Open Subtitles | انت تدير اكبر شركة بالدنمارك ونحن نسن القوانين |
Vous l'avez dit, vous dirigez un service de chirurgie, et de manière formidable. | Open Subtitles | أنت قلتها بنفسك. أنت تدير الطاقم الجراحي، وأنت تقوم بعمل رائع في ذلك. |
Vous dirigez tout ce labo. Mais je parie que... Lightman ne vous a jamais montré la moindre appréciation. | Open Subtitles | أنتَ تدير ذلكَ المعمل بأكملهِ ، ولكنّي أراهن أن ليتمان لم يُظهر لكَ تقديره لمرة. |
Vous savez, Gary, vous dirigez d'une main de maître. | Open Subtitles | اتعلم ايها الحورى جارى انك تدير سفينه صارمة |
On dit que vous dirigez une sorte de fourmilière, mais au lieu de fourmis ce sont des hommes | Open Subtitles | مصادري تخبرني أن تدير نوعاً من مزرعة نمل |
Au lieu de ça, vous dirigez une espèce de casino virtuel ! Le jeu est interdit sur le campus. | Open Subtitles | أنتَ تُدير نوعاً من الكازينوهات, المقامرة مُحرمة فى الحرم الجامعى |
Vous dirigez une ficelle de chèque-touchant magasins. | Open Subtitles | كنت تُدير متَاجر صرف الشيكات. |
C'est vous qui dirigez tout ça. | Open Subtitles | أنتِ من تديرين هذه العمليّة برّمتها، ألستِ كذلك؟ |
Vous dirigez la phase 1... Ceci, actuellement. | Open Subtitles | أنت مسؤول عن المرحلة الآولى هذه |
M. Moussotsi (Gabon) : Monsieur le Président, prenant la parole pour la première fois, je voudrais vous féliciter pour la compétence avec laquelle vous dirigez nos travaux. | UN | السيد موسوتسي (غابون) (تكلم بالفرنسية): حيث أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها، أود أن أهنئ الرئيس على المهارة التي يدير بها أعمالنا. |
A toute les unités, dirigez vous à la section 5. | Open Subtitles | كل القوات التي يتم نشرها توجهوا للقطاع 5 |
Je vous assure de l'appui et de la coopération sans réserve de la délégation tanzanienne alors que vous dirigez les débats de la présente session. | UN | وإننــي أؤكــد تأييــد الوفد التنزاني لكــم وتعاونــه معكـم فيما توجهون المداولات خلال هذه الدورة. |
Quel genre de chaîne vous dirigez ? | Open Subtitles | ما هو نوع القنوات التي تديرونها في كندا؟ |
Vous dirigez l'enquête du meurtre du procureur. | Open Subtitles | أفهم أنّك تترأس تحقيقي مقتل المدعي العام |
Je saisis également cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de la façon remarquable dont vous dirigez nos travaux, de même que nous remercions le Secrétariat du travail abattu. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كيما أعرب عن التقدير لكم، سيدي الرئيس، على قيادتكم الممتازة وللأمانة العامة على ما قامت به من أعمال جسام. |