"disciplinaires et pénales" - Traduction Français en Arabe

    • التأديبية والجنائية
        
    • تأديبية وجنائية
        
    Les procédures disciplinaires et pénales et les autres recours judiciaires UN الإجراءات التأديبية والجنائية وغير ذلك من سُبل الانتصاف القضائي
    Il s'inquiète en outre de l'absence d'un système de collecte de données sur les cas de mauvais traitements et du nombre peu élevé de sanctions disciplinaires et pénales. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية.
    Il s'inquiète en outre de l'absence d'un système de collecte de données sur les cas de mauvais traitements et du nombre peu élevé de sanctions disciplinaires et pénales. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية.
    Dans les cas de corruption, des sanctions disciplinaires et pénales peuvent s'appliquer. UN كما يمكن فرض جزاءات تأديبية وجنائية على السواء في قضايا الفساد.
    Des poursuites disciplinaires et pénales ont été engagées contre les intéressés par le Tribunal militaire. UN فقد حُركَّت إجراءات تأديبية وجنائية ضد الأشخاص المعنيين من قِبَل المحكمة العسكرية.
    La Suède peut appliquer simultanément des sanctions disciplinaires et pénales. UN ويمكن أن تطبِّق السويد عقوبات تأديبية وجنائية في آن واحد.
    Outre les procédures disciplinaires et pénales qui peuvent être engagées à l'encontre des agents des forces de l'ordre, qui ont été décrites au titre de l'article 7, ils ont différents moyens à leur disposition pour porter plainte au sujet de leurs conditions de détention. UN وبالإضافة إلى الإجراءات التأديبية والجنائية ضد موظفي إنفاذ القوانين التي سبق وصفها بموجب المادة 7 يجوز للمحتجزين تقديم شكاوى عن ظروف احتجازهم كما سيأتي فيما يلي.
    Le Comité recommande à l'État partie de lui fournir des renseignements détaillés sur les dépôts de plaintes dénonçant de tels actes et sur les sanctions disciplinaires et pénales qui ont été imposées à leurs auteurs au cours des cinq dernières années. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها بمعلومات مفصلة عن الشكاوى التي قدمت بصدد هذه الأفعال وعن العقوبات التأديبية والجنائية التي فرضت على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Sanctions disciplinaires et pénales en cas d'infraction aux normes de conduite de l'Organisation UN ألف - الإجراءات التأديبية والجنائية التي تتخذ في حالات خرق معايير السلوك في الأمم المتحدة
    Les procédures disciplinaires et pénales UN الإجراءات التأديبية والجنائية
    144. Des procédures disciplinaires et pénales peuvent aussi être engagées à la suite de plaintes déposées par les citoyens, généralement les victimes des mauvais traitements présumés, les membres de leur famille ou leurs représentants légaux. UN 144- وكذلك يجوز افتتاح الإجراءات التأديبية والجنائية بناء على شكاوى يقدمها المواطنون، إذا وقعوا ضحايا لسوء معاملة، أو يقدمها أفراد عائلاتهم أو ممثلوهم القانونيون.
    84. Concernant la corruption, le Mozambique a précisé qu'il avait pris un certain nombre d'initiatives, notamment en matière de formation, de diffusion et d'information, ainsi que des sanctions disciplinaires et pénales. UN 84- وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالفساد، أوضحت موزامبيق أنها اتخذت عدداً من المبادرات بما في ذلك التدريب، ونشر المعلومات، والتدابير التأديبية والجنائية.
    Recours à des bases de données informatisées pour suivre le nombre de procédures disciplinaires et pénales, le degré de confiance du public et l'accès à la justice, la réduction des lenteurs de la justice, la cohérence accrue des décisions rendues et la coordination améliorée à l'échelle des institutions de justice pénale UN ● تطبيق قواعد بيانات محوسبة لتعقّب عدد الاجراءات التأديبية والجنائية ودرجة ثقة الناس ومدى تمكّنهم من اللجوء إلى العدالة والحد من التأخر في اصدار الأحكام بشأن الجرائم المرتكبة، وازدياد الاتساق في أحكام العقوبات الصادرة وتحسن التنسيق بين مؤسسات العدالة الجنائية
    Toute infraction ou manquement quant à la tenue des registres expose le chef de l'établissement à des poursuites disciplinaires et pénales. UN وأي إخلال أو تقصير بخصوص إمساك السجلات يعرض رئيس المؤسسة العقابية لملاحقات تأديبية وجنائية.
    Pour ce qui est des massacres de Chengue y Buga, des procédures disciplinaires et pénales sont en cours afin d'établir la responsabilité de membres de la force publique dans les actes de violence perpétrés par les militaires. UN أما فيما يتعلق بعمليات القتل التي ارتكبت في تشِنغِ وبوغا، تجري تحقيقات تأديبية وجنائية لتحديد ما إذا كان لأفراد قوى الأمن مسؤولية في أعمال العنف التي ارتكبت في تلك المناطق على يد جماعات شبه عسكرية.
    b) Engager des procédures disciplinaires et pénales contre les responsable et indemniser les victimes; UN (ب) استهلال إجراءات تأديبية وجنائية ضد المدعى بارتكابهم هذه الأفعال، ومنح
    Dans le cadre de la réforme, des sanctions disciplinaires et pénales sont à prévoir à l'encontre des requis n'ayant pas présenté la personne du détenu ou participé à la procédure orale de propos délibéré, ainsi qu'à l'encontre des instances judiciaires qui ont volontairement dépassé les délais légaux. UN ويجب أن يتضمن الاصلاح اتخاذ تدابير تأديبية وجنائية ضد الموظفين الرسميين الذين لا يمتثلون، عند صدور إعلان دعوى، ﻷمر يقضي بإحضار محتجز أو يتخلفون، عمدا، عن حضور إجراء شفوي، وضد السلطات القضائية التي تتجاوز، عن قصد، الحدود الزمنية القانونية.
    10. Engager des procédures disciplinaires et pénales efficaces contre les membres des forces de sécurité impliquées dans des affaires de violence sexuelle (Autriche); UN 10- اتخاذ إجراءات تأديبية وجنائية فعالة في حق أفراد قوات الأمن المتورطين في قضايا العنف الجنسي (النمسا)؛
    L'article 74 de la Constitution accorde le droit d'engager une action collective et l'article 75 prévoit des mesures disciplinaires et pénales à l'encontre des hauts fonctionnaires et des agents publics responsables d'avoir violé les droits, libertés et garanties inscrits dans la Constitution. UN وتكفل المادة 74 من الدستور الحق في إقامة دعوى جماعية فيما تنص المادة 75 على اتخاذ تدابير تأديبية وجنائية في حق أي من المسؤولين والموظفين الحكوميين الذين ينتهكون الحقوق والحريات والضمانات المكرسة في الدستور.
    48. S'agissant des châtiments corporels, le Timor-Leste a rappelé qu'il avait adopté une politique de tolérance zéro et que des mesures strictes − sanctions disciplinaires et pénales − étaient prises. UN 48- وفيما يتعلق بالعقاب البدني، أشارت تيمور - ليشتي إلى أنها اعتمدت سياسة عدم التسامح مطلقاً مع العقاب البدني، وأنها اتخذت تدابير صارمة، بما في ذلك إجراءات تأديبية وجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus