Les mesures disciplinaires que l'administration pénitentiaire peut prendre contre un détenu sont les suivantes: | UN | والجزاءات التأديبية التي يجوز توقيعها إدارياً على المسجون هي: |
En 1997, les affaires relatives aux opérations de maintien de la paix ont représenté 43 % de toutes les affaires disciplinaires que le Groupe a examinées. | UN | وفي عام ١٩٩٧، كانت قضايا حفظ السلام تمثل ٤٣ في المائة من مجموع القضايا التأديبية التي عولجت. |
Ils devraient en outre être reconnus comme militaires au service de l'Organisation des Nations Unies et être soumis aux mêmes règles disciplinaires que les fonctionnaires de l'ONU. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين الاعتراف بهم بوصفهم قوات تابعة لﻷمم المتحدة وأن يخضعوا للقواعد التأديبية التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة. |
Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes | UN | ولا تتناول هذه التوصيات الجزاءات أو التدابير التأديبية التي قد ترغب الإدارة بفرضها على المسؤولين المقصرين لفشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والتعليمات الإدارية والتوجيهات ذات الصلة. |
Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes. | UN | ولا تتناول تلك التوصيات الجزاءات أو الإجراءات التأديبية التي يمكن أن تتخذها الإدارة إزاء المسؤولين المتقاعسين بسبب استمرار فشلهم في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والتوجيهات الإدارية، وغير ذلك من الأوامر التوجيهية. |
Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que le Tribunal pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes. | UN | ولا تتناول هذه التوصيات الجزاءات أو الخطوات التأديبية التي قد ترغب المحكمة في فرضها على الموظفين المقصرين بسبب فشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والتعليمات الإدارية، وغيرها من التوجيهات ذات الصلة. |
Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes. | UN | ولا تتناول هذه التوصيات الجزاءات والخطوات التأديبية التي قد ترغب الإدارة في فرضها على المكاتب التي تتخلف عن السداد لفشلها المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والتعليمات الإدارية وغيرها من التوجيهات الأخرى. |
Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'UNICEF pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière du Fonds, des instructions administratives et des directives connexes. | UN | ولا تتناول هذه التوصيات الجزاءات أو الخطوات التأديبية التي قد ترغب اليونيسيف في فرضها على الموظفين المقصرين بسبب فشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف، والتعليمات الإدارية، وغيرها من التوجيهات ذات الصلة. |
Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes. | UN | وهذه التوصيات لا تعالج الجزاءات أو الخطوات التأديبية التي قد تود الإدارة أن تفرضها على المسؤولين المخطئين لتماديهم في عدم ضمان الامتثال مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والتعليمات الإدارية وغير ذلك من التوجيهات ذات الصلة. |
Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes. | UN | وهي لا تتناول مسألة العقوبات والتدابير التأديبية التي قد ترغب الإدارة في فرضها على الموظفين المدنيين الذين يقصرون باستمرار في الوفاء بالتزامهم بكفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وبقواعد الإدارة المالية للمنظمة، وبالتعليمات الإدارية، والتوجيهات ذات الصلة. |
Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'UNU pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes. | UN | ولا تتناول هذه التوصيات الجزاءات أو الخطوات التأديبية التي قد ترغب الجامعة في فرضها على الموظفين المقصرين لإخفاقهم بشكل مستمر في ضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والأوامر الإدارية وغيرها من التوجيهات ذات الصلة. |
Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect des Statuts et Règlement de la Caisse et de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes. | UN | ولا تتناول هذه التوصيات الجزاءات أو الإجراءات التأديبية التي قد ترغب الإدارة في فرضها على المسؤولين المقصرين لعدم قيامهم بصورة متسقة بضمان الامتثال للنظامين الأساسي والإداري للصندوق والنظام المالي للأمم المتحدة، وللتعليمات الإدارية والتوجيهات الأخرى ذات الصلة. |
Les recommandations présentées dans le présent rapport n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourra souhaiter imposer aux fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes. | UN | 10 - ولا تتناول التوصيات الواردة في هذا التقرير الجزاءات أو التدابير التأديبية التي قد ترغب الإدارة بفرضها على المسؤولين المقصرين لفشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والتعليمات الإدارية وما يتصل بها من توجيهات أخرى. |