L'hôpital fournit également des installations de formation à l'intention des docteurs, des infirmières et des personnes qui dispensent des soins de santé dans d'autres disciplines, de façon à former une équipe multidisciplinaire pour les soins aux vieilles personnes. | UN | ويقدم المستشفى أيضا خدمات التدريب إلى الأطباء والممرضين والعاملين في مجال الرعاية الصحية في تخصصات أخرى لكي يعملوا كفريق متعدد التخصصات لرعاية المسنين. |
Des contre-mesures de sécurité/réductions des risques seront alors nécessaires dans un éventail accru de disciplines de la sécurité allant du contre-renseignement à la protection des personnalités. | UN | وعندها ستنشأ حاجة إلى تدابير مناهضة من أجل خفض المخاطر ضد الأمن عبر مجموعة واسعة من التخصصات الأمنية، تتراوح بين الاستخبارات المضادة وحماية كبار المسؤولين التنفيذيين. |
Le relevé d'empreintes digitales n'est que l'une des nombreuses disciplines de l'expertise légiste environnementale qui doivent être continuellement pratiquées par les membres des forces de l'ordre chargés de l'enquête. | UN | وهذا التجميع لدليل بصمات الأصابع هو واحد من التخصصات الكثيرة التي يدخل فيها علم الطب الشرعي البيئي الذي ينبغي أن يمارسه موظفو الإنفاذ القانوني أثناء التحقيق باستمرار. |
Elle couvre toutes les disciplines de la prévention du crime, du traitement des délinquants et des systèmes de justice pénale. | UN | وهي تشمل جميع تخصصات منع الجريمة ومعاملة المجرمين ونظم العدالة الجنائية. |
Nous sommes fermement déterminés à poursuivre le processus de réforme et à intégrer totalement l'agriculture dans les disciplines de l'OMC. | UN | ونحن عاقدون العزم على مواصلة عملية الإصلاح وإدماج الزراعة إدماجا كليا في تخصصات منظمة التجارة العالمية. |
Un séminaire a été organisé avec des médecins spécialistes de différentes disciplines de Tirana et des différents districts pour débattre des principes de cette lutte. | UN | وقد تم تنظيم حلقة دراسية بحضور أطباء من ذوي التخصصات المختلفة من تيرانا ومقاطعات أخرى لمناقشة المبادئ التي تقوم عليها إدارة جميع الأمور المتعلقة بهذه الأمراض. |
La MINUK assurera elle-même la formation dans diverses disciplines de 110 membres du personnel recruté sur le plan national, en faisant appel aux membres des différentes catégories de son personnel qui ont reçu une formation de formateur. | UN | وستقوم البعثة بتدريب 110 موظفين وطنيين في تخصصات مختلفة داخلياً، مستعينة في ذلك بموظفين دوليين ووطنيين دُربوا في تلك التخصصات كمدربين. |
d) Permettrait aux scientifiques de différentes disciplines de procéder à des échanges féconds; | UN | )د( تمكين العلماء ذوي التخصصات المختلفة من التفاعل على نحو بناء؛ |
Bien que le renforcement des capacités ait été considéré comme un obstacle majeur à la gestion durable des ressources en eau, le PNUE reconnaît que certains pays ont acquis des compétences dans une ou plusieurs disciplines de la gestion intégrée des ressources en eau tandis que d'autres ont besoin d'assistance pour acquérir l'expertise nécessaire dans ces domaines. | UN | وبالرغم من تحديد بناء القدرات كمعوق رئيسي للإدارة المتكاملة للموارد المائية، اعترف برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن بعض البلدان حصلت على خبرة في تخصص واحد أو أكثر في الإدارة المستدامة للموارد المائية بينما تحتاج بلدان أخرى إلى المساعدة في تطوير خبراتها في هذه التخصصات. |
25. Cette coopération suppose l'interpénétration des multiples disciplines de l'océanographie et peut combler les lacunes des connaissances que laisseraient les contractants s'ils travaillaient individuellement. | UN | 25 - وينطوي ذلك على التفاعل بين التخصصات الأوقيانوغرافية المتعددة، ويمكن أن يكون مفيدا في سد الفجوات المعرفية الناشئة عن عمل المتعاقدين كل بمفرده على حدة. |
Ils visaient à mettre en place, grâce à des formations approfondies, des capacités locales dans le domaine de la recherche et des applications dans les disciplines de base, à savoir: la télédétection et les systèmes d'information géographique; les communications par satellite; la météorologie par satellite et le climat mondial; et les sciences spatiales et atmosphériques et la gestion des données. | UN | وتهدف تلك الجهود، من خلال التعليم المتعمِّق، إلى تطوير قدرة محلية فيما يتعلق بالبحوث والتطبيقات في التخصصات الأساسية، وهي الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية؛ الاتصالات الساتلية؛ الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي؛ علوم الفضاء وعلوم الغلاف الجوي وإدارة البيانات. |
30. Les différentes disciplines de l'OMC, dont l'agriculture, les tarifs, les services, les ADPIC, le traitement spécial et différencié, les marchés publics, sont également couvertes. | UN | 30- وثمة أيضاً تغطية شاملة لمختلف التخصصات داخل منظمة التجارة العالمية تضم الزراعة والتعريفات والخدمات والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارةوالمعاملة الخاصة والتفضيلية والمشتريات الحكومية، إلخ. |
236. La Directrice exécutive a répondu à la question soulevée au sujet de la participation au CMDS en précisant que le Comité mixte était un organe consultatif technique et qu'en conséquence et malgré la présence à ses séances de membres des conseils d'administration, la plupart des représentants des conseils étaient des experts des diverses disciplines de la santé publique. | UN | ٦٣٢ - وأوضحت المديرة التنفيذية مسألة الاشتراك في اللجنة المشتركة المعنية بالمسائل الصحية بأن أبلغت الوفود أن الدور الرئيسي للجنة هو أن تكون هيئة استشارة فنية، ومن ثم فإنه وإن كان أعضاء المجلس التنفيذي يشاركون في المناقشات فإن معظم ممثلي المجالس هم من الخبراء في مختلف التخصصات الصحية. |
69. Les accords régionaux et bilatéraux faisaient souvent référence aux négociations sur les futures disciplines de l'OMC concernant la réglementation intérieure, afin d'examiner et éventuellement d'incorporer ces disciplines dans les futurs accords. | UN | 69- وغالباً ما أشارت الاتفاقات الثنائية والإقليمية إلى مفاوضات بشأن التخصصات المستقبلية المتعلقة بالتنظيم المحلي في منظمة التجارة العالمية، بهدف مراجعة وربما إيراد تخصصات التنظيم المحلي الخاصة بمنظمة التجارة العالمية في تلك الاتفاقات. |
80. Le Comité de la recherche spatiale du CIUS englobe toutes les disciplines de la recherche spatiale, des sciences de la Terre à l'astronomie en passant par l'exploration des planètes, la physique solaire, l'étude de la plasmasphère et de la magnétosphère, les sciences de la vie, la microgravité et la physique fondamentale. | UN | 80- وتضمُّ لجنة أبحاث الفضاء، التابعة للمجلس المذكور، كلَّ التخصصات المتعلقة ببحوث الفضاء؛ بدءاً بعلوم الأرض ومروراً بعلم الفلك، واستكشاف الكواكب، والفيزياء الشمسية، ودراسات البلازما والغلاف المغنطيسي، وعلوم الحياة، والجاذبية الصغرى، والفيزياء الأساسية. |
Elle a aidé les gouvernements des PMA à mettre au point des plans-cadres ou des plans d'action à cette fin, et assure une formation soit du type classique soit en cours d'emploi, dans les différentes disciplines de l'aviation civile. | UN | وقد ساعدت المنظمة حكومات أقل البلدان نموا في وضع خطط رئيسية أو خطط عمل لهذا الغرض، كما تقوم بتوفير التدريب المؤسسي أو التدريب أثناء العمل في مختلف تخصصات الطيران المدني. |
81. Les assemblées du Comité de la recherche spatiale permettent d'échanger régulièrement des informations scientifiques à jour sur toutes les disciplines de la recherche spatiale. | UN | 81- وتتيح جمعيات لجنة أبحاث الفضاء الفرصة أمام التبادل المنتظم لأحدث المعلومات العلمية بشأن كل تخصصات البحوث الفضائية. |
Pour former les enseignants des écoles nationales, en 1998, le Ministère russe de l'éducation a introduit dans le système de classification des disciplines de l'enseignement professionnel secondaire une discipline intitulée < < Langue et littérature autochtones > > (sous le numéro 0321). | UN | وعملا على توفير التدريب للكوادر التربوية في مدارس البلاد، أضافت وزارة التعليم الروسية، اعتبارا من عام 1998، التخصص رقم 0321 " اللغة الأم وآدابها " في جدول تصنيف تخصصات نظام التعليم المهني الثانوي. |
Elle a également montré qu'il fallait organiser des formations supplémentaires dans des disciplines de pointe (traitement des données numériques, SIG, systèmes mondiaux de navigation par satellite - GNSS - et utilisation de données à haute résolution). | UN | كما أشارت النتائج الى الحاجة الى تنظيم تدريب تكميلي في تخصصات متقدمة كمعالجة البيانات الرقمية ونظم المعلومات الجغرافية والنظم العالمية لسواتل الملاحة واستخدام الصور والبيانات الساتلية العالية الاستبانة. |