"discrimination à l'égard des roms" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز ضد الروما
        
    • التمييز ضد الغجر
        
    • التمييز بحق جماعة الروما
        
    • تمييز ضد طائفة الروما
        
    • بالتمييز ضد الروما
        
    • بالتمييز ضد الغجر
        
    • التمييز ضد أفراد الروما
        
    ii) Mesures spécifiques adoptées par les autorités publiques pour prévenir la discrimination à l'égard des Roms UN `2` التدابير التي اتخذتها سلطات الجمهورية لمنع التمييز ضد الروما
    iii) Mesures adoptées par la province autonome de Voïvodine pour prévenir la discrimination à l'égard des Roms UN `3` التدابير المتخذة في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي لمنع التمييز ضد الروما
    Le Brésil a noté que la Bulgarie reconnaissait la persistance de la discrimination à l'égard des Roms, de la pauvreté dans cette population et de l'exclusion sociale dont elle était frappée. UN وأشارت البرازيل إلى تسليم بلغاريا باستمرار التمييز ضد الروما وانتشار الفقر في أوساطهم واستبعادهم اجتماعياً.
    À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XXVII concernant la discrimination à l'égard des Roms. UN وتود اللجنة, في هذا الصدد, أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر.
    Ils s'inquiétaient de ce que malgré l'adoption de programmes appropriés, la discrimination à l'égard des Roms persistait dans la pratique, notamment en matière de travail, d'accès à l'emploi, de soins de santé, d'éducation et de logement. UN كما أعربت عن قلقها لأنه رغم اعتماد برامج في هذا الصدد، فإن التمييز بحق جماعة الروما مستمر عملياً، بما في ذلك في مجالات العمل والتوظيف والرعاية الصحية والتعليم والسكن.
    En outre, elle n'avait connaissance d'aucun acte de discrimination à l'égard des Roms dans la région d'Opochka. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ليست على علم بأي وقائع تمييز ضد طائفة الروما في منطقة أوبوشكا.
    Elle a demandé des informations sur la surveillance de la discrimination à l'égard des Roms et les mesures prises pour remédier à cette pratique. UN وطلبت معلومات عن تدابير الرصد والتقويم فيما يتعلق بالتمييز ضد الروما.
    Elle a également mentionné les rapports portant sur la discrimination à l'égard des Roms. UN وأشارت أيضا إلى التقارير المتعلقة بالتمييز ضد الغجر.
    Amnesty International constate que, pendant la période qui s'est écoulée depuis le premier Examen périodique universel concernant l'Italie, la discrimination à l'égard des Roms et les violations des droits de cette catégorie de population ont persisté. UN 77- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى استمرار التمييز ضد أفراد الروما وانتهاك حقوقهم خلال الفترة التي تلت أول استعراض دوري شامل متعلق بإيطاليا.
    Il s'est aussi dit préoccupé par la discrimination à l'égard des Roms. UN كما أعربت عن قلقها إزاء التمييز ضد الروما.
    Elle a pris note de la ferme volonté de la Lettonie de protéger les droits des femmes et des enfants, ainsi que les traditions culturelles des minorités, et de lutter contre la discrimination à l'égard des Roms. UN ولاحظت التزام لاتفيا بحماية حقوق المرأة والطفل وحماية التقاليد الثقافية للأقليات فضلاً عن مكافحة التمييز ضد الروما.
    L'Ouzbékistan s'est déclaré préoccupé par la discrimination à l'égard des Roms et des migrants, ainsi que par la discrimination à l'égard des femmes dans la société. UN وأعربت أوزبكستان عن قلقها إزاء التمييز ضد الروما والمهاجرين، وإزاء التمييز ضد المرأة في المجتمع.
    Le Comité recommande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts dans la lutte contre la discrimination à l'égard des Roms. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الروما.
    Le Comité recommande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre la discrimination à l'égard des Roms. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الروما.
    Il a également préconisé la mise en oeuvre de mesures destinées à éliminer la discrimination à l'égard des Roms. UN وشجعتها أيضا على اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز ضد الروما.
    Le Comité invite instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour combattre la discrimination à l'égard des Roms. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الروما.
    pour l'élimination de la discrimination raciale consacrée à la question de la discrimination à l'égard des Roms UN التمييز ضد الغجر مع لجنة القضاء على التمييز العنصري
    Durant le débat sur le thème de la discrimination à l'égard des Roms, le problème de la discrimination sexospécifique a aussi été soulevé. UN ولقد أثير في مناقشة مواضيعية تتعلق بمسألة التمييز ضد الغجر الجانب المتعلق بنوع الجنس من هذه المسألة.
    Ils s'inquiétaient de ce que, malgré l'adoption de programmes appropriés, la discrimination à l'égard des Roms persistait dans la pratique, notamment en matière de travail, d'accès à l'emploi, de soins de santé, d'éducation et de logement. UN وساورها القلق لأنه رغم اعتماد برامج ذات صلة في هذا الصدد، فإن التمييز بحق جماعة الروما مستمر عملياً، بما في ذلك في مجالات العمل والتوظيف والرعاية الصحية والتعليم والسكن.
    En outre, elle n'avait connaissance d'aucun acte de discrimination à l'égard des Roms dans la région d'Opochka. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ليست على علم بأي وقائع تمييز ضد طائفة الروما في منطقة أوبوشكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus