"discrimination entre hommes et femmes" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز بين الرجل والمرأة
        
    • تمييز بين الرجال والنساء
        
    • التمييز بين المرأة والرجل
        
    • تمييز بين الرجل والمرأة
        
    • تمييز بين المرأة والرجل
        
    L'État partie devrait supprimer la discrimination entre hommes et femmes dans l'âge minimum du mariage. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقضي على التمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج.
    L'État partie devrait supprimer la discrimination entre hommes et femmes dans l'âge minimum du mariage. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقضي على التمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج.
    Ce principe d'égalité des rémunérations contribue à l'élimination de la discrimination entre hommes et femmes. UN ومبدأ المساواة في الأجر يسهم في القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة.
    Un conseil consultatif, dont les membres seront élus sans discrimination entre hommes et femmes, devrait être créé sous peu. UN وأضاف أنه من المقرر إنشاء مجلس استشاري يتم انتخاب أعضائه دون تمييز بين الرجال والنساء.
    Dans l'état actuel des choses, il semble donc que seule une nouvelle législation pourra garantir l'abolition complète de cette dernière forme de discrimination entre hommes et femmes sur le plan de la nationalité. UN ويبدو، في الوقت الراهن، أن صدور قانون جديد هو وحده كفيل بأن يضمن إبطال هذا الشكل اﻷخير من أشكال التمييز بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    L'État partie doit supprimer de sa législation toute discrimination entre hommes et femmes en matière d'acquisition et de transmission de la nationalité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُزيل من تشريعاتها أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية ونقلها.
    - Fournir des conseils et des avis juridiques à toutes les institutions de l'État afin qu'elles s'acquittent de leur tâche sans discrimination entre hommes et femmes. UN تقديم المشورة والتوجيه القانوني إلى جميع مؤسسات الدولة لتزاول أنشطتها دون تمييز بين المرأة والرجل.
    Le principe de l'égalité de rémunération contribue à faire disparaître la discrimination entre hommes et femmes. UN ويسهم مبدأ المساواة في الأجر في القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة.
    iii) L'élimination, aussitôt que possible, de toute autre forme de discrimination entre hommes et femmes. UN `3` وإزالة كل شكل آخر من أشكال التمييز بين الرجل والمرأة ما أن يتيسر ذلك.
    Elle interdit également la discrimination entre hommes et femmes lors d'élections ou de candidatures au Conseil consultatif. UN كما يحظر التمييز بين الرجل والمرأة في انتخابات وترشيحات مجلس الشورى.
    L'article 2 de la loi italienne 903/77 interdit toute forme de discrimination entre hommes et femmes. UN وتحظر المادة ٢ من القانون اﻹيطالي ٣٠٩/٧٧ جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة.
    La transformation de la discrimination entre hommes et femmes dans une forme de disparité provoquée par les modèles d'emploi rend difficile la preuve de discriminations et, dans un certain sens, même les favorise. UN وقد أدى تحوّل التمييز بين الرجل والمرأة إلى نوع من التفاوت الناجم عن صيغ العمل إلى صعوبة التعرف على التمييز، بل وإلى تعزيزه في بعض النواحي.
    Les prestations prévues par la loi générale relative aux veuves et aux orphelins ne sont pas compatibles avec les dispositions de la troisième directive de la CEE, qui prescrit l'abolition de toute discrimination entre hommes et femmes à compter du 23 décembre 1984. UN وإعانات القانون العام لﻷرامل واليتامى، غير مشمولة بالتوجيه الثالث للجماعة اﻷوروبية الذي ينص على القضاء على جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة اعتبارا من ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١.
    Ainsi, deux projets de loi, la loi de l'égalité des chances entre hommes et femmes, et la loi du congé paternel, conformes aux Directives de l'Union européenne, correspondent aux standards internationaux dans le domaine de l'élimination de toute forme de discrimination entre hommes et femmes. UN وهكذا فإن القانونين المقترحين، قانون المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة وقانون الاجازة الوالدية، اللذين يتفقان مع توجيهات الاتحاد اﻷوروبي، يطابقان المعايير الموحدة الدولية في ميدان القضاء على جميع اشكال التمييز بين الرجل والمرأة.
    23. Le cadre légal et réglementaire luxembourgeois interdit toute discrimination entre hommes et femmes. UN 23- والإطار القانوني والتنظيمي للكسمبرغ يمنع أي تمييز بين الرجال والنساء.
    Il va sans dire qu'il n'y a aucune discrimination entre hommes et femmes lorsqu'il s'agit de ces services. UN وغني عن البيان أنّه لا تمييز بين الرجال والنساء في الاستفادة من هذه الخدمة.
    Ceci témoigne de l'absence de discrimination entre hommes et femmes du point de vue des trois composantes de l'Indicateur du Développement Humain. UN وهذا يشهد على عدم وجود تمييز بين الرجال والنساء من وجهة نظر ثلاثة من عناصر دليل التنمية البشرية.
    Bien qu'il n'y ait aucune discrimination entre hommes et femmes s'agissant de l'accès à l'emploi ou de la rémunération, les valeurs culturelles associaient essentiellement les femmes aux tâches ménagères, au soin des enfants et à l'agriculture. UN ورغم عدم التمييز بين المرأة والرجل في الحصول على فرص العمل وفي الأجر، تشجع ممارسات تتعلق بثقافة البلد الفصل بين الجنسين في العمل، مع وجود آراء تقليدية بالنسبة لتقسيم العمل وتملي على المرأة أن تكون مسؤوليتها الأولى تجاه رعاية الأطفال والأنشطة المنزلية والزراعية.
    114. Concernant le principe d'un salaire égal pour un travail égal, le Pérou a indiqué qu'il appliquait depuis 2007 une loi interdisant toute forme de discrimination entre hommes et femmes en matière de travail et de salaire. UN 114- وفيما يتعلَّق بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي، أشارت بيرو إلى أنها أصدرت منذ 2007 قانوناً يحظر جميع أنواع التمييز بين المرأة والرجل في العمل والأجر.
    Il n'existe pas de discrimination entre hommes et femmes dans le cadre de la lutte contre les IST/VIH/sida du fait du principe d'égalité des sexes. UN لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في إطار مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إعمالاً لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    e) Fournir des conseils et des avis juridiques à toutes les institutions de l'État afin qu'elles s'acquittent de leurs tâches sans discrimination entre hommes et femmes. UN (هـ) إسداء المشورة والتوجيه القانونيين لجميع مؤسسات الدولة لممارسة أنشطتها دونما تمييز بين المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus