"discrimination entre les sexes" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز بين الجنسين
        
    • تمييز بين الجنسين
        
    • تمييز جنساني
        
    • تمييز على أساس نوع الجنس
        
    • أساس العدل بين الجنسين
        
    Le Bureau de la déontologie ajoutera également des éléments sur les politiques des Nations Unies visant à lutter contre la discrimination entre les sexes et le harcèlement sexuel. UN وسيقوم مكتب الأخلاقيات أيضا بإضافة محتوى عن سياسات الأمم المتحدة في مجال مكافحة التمييز بين الجنسين والتحرش الجنسي.
    Il a demandé de plus amples renseignements sur les mesures que prenait le Gouvernement albanais pour éliminer la discrimination entre les sexes. UN وطلبت البحرين معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة الألبانية من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين.
    La discrimination entre les sexes demeure aussi l'une des formes les plus courantes de l'exclusion et de l'inégalité institutionnalisées. UN ويمثل التمييز بين الجنسين أحد أكثر أشكال الاستبعاد المؤسسي وعدم المساواة انتشارا وشيوعا.
    Les textes juridiques réglementant le secteur de l'emploi garantissent explicitement l'égalité des chances et d'emploi sans discrimination entre les sexes. UN وإن النصوص القانونية التي تنظم قطاع العمل تكفل بشكل صريح المساواة في الفرص والعمل بدون تمييز بين الجنسين.
    Selon les rapports en provenance du terrain, il n'y a pas, dans l'ensemble, de discrimination entre les sexes lorsqu'il s'agit de la satisfaction des besoins matériels vitaux. UN 50 - وتوضح التقارير الواردة من الميدان أنه لا يوجد عموما تمييز جنساني كامن في تلبية احتياجات الأفغان من المواد المديمة للحياة.
    D'une manière générale, il n'y a pas de discrimination entre les sexes dans la politique de l'emploi. UN وبصفة عامة، لا يوجد تمييز على أساس نوع الجنس في سياسات شغل الوظائف.
    Prévenir la discrimination entre les sexes et promouvoir l'égalité des sexes UN منع التمييز بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما
    Cela peut s'expliquer par le fait que, d'une manière générale, la nature de la discrimination entre les sexes et le principe de l'égalité de traitement sont mal compris. UN وقد يرجع السبب في هذا إلى الافتقار العام إلى فهم جوهر التمييز بين الجنسين ومبدأ المساواة في المعاملة.
    Certaines valeurs sociales et culturelles se sont traduites, dans le passé, par une discrimination entre les sexes, dans le domaine de la religion. UN وسادت في الماضي قيم اجتماعية وثقافية تعكس التمييز بين الجنسين في مجال الدين.
    On y examine l'anatomie et la typologie de la discrimination entre les sexes et envers les minorités. UN وهو يتناول بالتحليل التمييز بين الجنسين والتمييز ضد اﻷقليات وأنماط هذا التمييز.
    On y examine l'anatomie et la typologie de la discrimination entre les sexes et envers les minorités. UN وهو يتناول بالتحليل التمييز بين الجنسين والتمييز ضد اﻷقليات وأنماط هذا التمييز.
    Mon gouvernement s'est engagé à promulguer des lois pour éliminer la discrimination entre les sexes et pour instituer des mesures propres à corriger les inégalités auxquelles font face les femmes. UN وحكومتي ملتزمة بالتشجيع على وضع تشريع ﻹزالة التمييز بين الجنسين ووضع سياسات لمعالجة صور التفاوت التي تواجهها المرأة.
    Une nouvelle législation encore, elle aussi adoptée récemment, vise à éliminer toute discrimination entre les sexes et à améliorer le dialogue social. UN وكذلك استهدفت تشريعات أخرى صدرت مؤخراً القضاء على التمييز بين الجنسين وتحسين الحوار الاجتماعي في هذا الصدد.
    La discrimination entre les sexes a été largement considérée comme l'un des défis les plus critiques à relever qui entravent le développement. UN واعتبر على نطاق واسع أن التمييز بين الجنسين هو أحد أهم التحديات التي لم يتم التصدي لها والتي تحول دون تحقيق التنمية.
    Le Ministère est ainsi renforcé dans sa détermination d'éliminer toutes les formes de discrimination entre les sexes, en particulier entre les garçons et les filles. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يعزز عزم الوزارة على القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين والتمييز بين الفتيان والفتيات.
    À Oman, il n'y a pas de discrimination entre les sexes en matière d'enseignement, de santé et de services sociaux et juridiques. UN 49 - وأضافت قائلة إنه لا يوجد في عمان تمييز بين الجنسين في مجالات التعليم أو الصحة أو الخدمات الاجتماعية والقانونية.
    L'enseignement primaire est obligatoire et gratuit dans les écoles publiques, sans discrimination entre les sexes. UN والتعليم الابتدائي إجباري، وهو متاح مجانا في المدارس العامة، بدون أي تمييز بين الجنسين.
    54. Au sujet du point 8 de la liste, qui concerne la discrimination à l'égard des femmes, Mme Evatt s'étonne de la réponse de la délégation, selon laquelle il n'y aurait pas de discrimination entre les sexes au Cambodge. UN 54- وفيما يتعلق بالبند 8 من القائمة، الخاص بالتمييز ضد النساء، أعربت السيدة إيفات عن دهشتها إزاء رد الوفد الذي أفاد بأن ليس هناك تمييز بين الجنسين في كمبوديا.
    Il attache une grande importance à l'aménagement d'installations communes à même de servir les collectivités locales dans d'autres secteurs sans discrimination entre les sexes. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على إنشاء مرافق مشتركة، تخدم المجتمعات المحلية أيضاً في قطاعات أخرى دون تمييز على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus