"discrimination fondée sur la nationalité" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز على أساس الجنسية
        
    • التمييز القائم على أساس الجنسية
        
    • تمييز على أساس الجنسية
        
    • تمييز بسبب الجنسية
        
    • التمييز العنصري القائم على الجنسية
        
    • التمييز بسبب الجنسية
        
    • بالتمييز على أساس الجنسية
        
    Objet: discrimination fondée sur la nationalité en ce qui concerne la restitution de biens UN موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق برد الممتلكات
    Objet: discrimination fondée sur la nationalité, l'opinion politique et l'origine sociale en ce qui concerne la restitution de biens UN الموضوع: التمييز على أساس الجنسية والرأي السياسي والخلفية الاجتماعية فيما يتعلق برد الممتلكات
    Existence éventuelle de cas de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la religion ou la langue lors du recrutement, des promotions et des affectations UN احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب
    Existence éventuelle de cas de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la religion ou la langue lors du recrutement, des promotions ou des affectations UN احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب
    discrimination fondée sur la nationalité en ce qui concerne la restitution de biens UN الموضوع: تمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق باستعادة أملاك
    C'est l'esprit même des traditions humanistes de la Côte d'Ivoire : une société dotée d'un fort esprit démocratique qui aspire au respect de la légalité et des droits de l'homme pour tous, sans discrimination fondée sur la nationalité ou l'origine. UN وهذا هو جوهر التقاليد الإنسانية لكوت ديفوار، التي هي مجتمع ذو روح ديمقراطية قوية يتشوق إلى سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان للجميع، دون تمييز بسبب الجنسية أو الأصل.
    f) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'existence éventuelle de cas de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la religion ou la langue lors du recrutement, des promotions ou des affectations (A/56/956); UN (و) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مسألة احتمال التمييز العنصري القائم على الجنسية والعرق والجنس واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب (A/56/956)؛
    Objet: discrimination fondée sur la nationalité en ce qui concerne la restitution de biens UN موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق باستعادة الممتلكات
    Objet: discrimination fondée sur la nationalité en ce qui concerne la restitution de biens UN موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق بردّ ممتلكات
    Objet: discrimination fondée sur la nationalité en ce qui concerne la restitution de biens UN موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق باسترداد الممتلكات
    Objet: discrimination fondée sur la nationalité en ce qui concerne la restitution de biens UN الموضوع: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق باسترجاع الممتلكات
    De plus, l'article 12 de la Constitution interdit la discrimination fondée sur la nationalité ou la langue. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحظر المادة 12 من الدستور التمييز على أساس الجنسية واللغة.
    L'interdiction qui frappe la discrimination fondée sur la nationalité vaut également sur ce point. UN وينطبق حظر التمييز على أساس الجنسية على قدم المساواة في هذا المجال.
    Aussi a-t-on cherché à déterminer l'existence éventuelle d'une discrimination fondée sur la nationalité sous l'angle de la répartition par groupe régional, par sexe et par langue. UN ولذلك، فقد بحث التحقيق في احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية في إطار المجموعات الإقليمية ونوع الجنس واللغة.
    Il a regretté certaines lacunes dans la loi relative à la discrimination, en particulier l'absence d'interdiction de la discrimination fondée sur la nationalité. UN وأعربت عن أسفها للقصور في القانون المتعلق بالتمييز، ولا سيما عدم حظر التمييز القائم على أساس الجنسية.
    Il est douteux qu'une interdiction absolue de discrimination fondée sur la nationalité puisse être considérée comme partie intégrante du droit international en matière d'expulsion. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان من الممكن اعتبار الحظر المطلق ضد التمييز القائم على أساس الجنسية جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي المتعلق بالطرد.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'existence éventuelle de cas de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la religion ou la langue lors du recrutement, des promotions et des affectations UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب
    En conséquence, la réparation de ces injustices ne doit souffrir aucune discrimination fondée sur la nationalité. UN ولذلك، فإن تصحيح هذه الأخطاء يجب ألا ينطوي على أي تمييز على أساس الجنسية.
    Cas possibles de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la religion et la langue lors du recrutement, des promotions ou des affectations UN احتمال قيام تمييز على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة لدى التوظيف والترقية والتنسيب
    3.1 L'auteur prétend être victime d'une discrimination fondée sur la nationalité au titre de l'article 2 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه كان ضحية تمييز بسبب الجنسية وفقاً لأحكام في المادة 2 من العهد.
    g) Note du Secrétaire général transmettant les observations du Corps commun d'inspection relatives au rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'existence éventuelle de cas de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la religion ou la langue lors du recrutement, des promotions et des affectations (A/56/956/Add.1); UN (ز) مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تعليقات وحدة التفتيش المشتركة بشأن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مسألة احتمال التمييز العنصري القائم على الجنسية والعرق والجنس واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب (A/57/956/Add.1)؛
    L'Équateur exhorte les États à adopter des mesures plus strictes pour protéger les migrants contre des actes illicites de violence ou de discrimination fondée sur la nationalité, l'origine ethnique ou les croyances religieuses. UN وقال إن إكوادور تحث الدول على اتخاذ تدابير أكثر صرامة لحماية المهاجرين من الأعمال غير المشروعة المتمثلة في العنف أو التمييز بسبب الجنسية أو العرق أو المعتقد الديني.
    De même, en 2005 et 2006, dans des jugements prononcés par des tribunaux, la possibilité d'appliquer directement le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (non-discrimination et égalité), dans le contexte de la discrimination fondée sur la nationalité, avait été reconnue pour la première fois. UN وفي عامي 2005 و2006، صدرت لأول مرة أحكام تجيز الاستناد إلى الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز مباشرة فيما يتعلق بالتمييز على أساس الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus