"discrimination indirecte" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز غير المباشر
        
    • تمييز غير مباشر
        
    • للتمييز غير المباشر
        
    • تمييزا غير مباشر
        
    • وغير المباشر
        
    • والتمييز غير المباشر
        
    • تمييزاً غير مباشر
        
    • بالتمييز غير المباشر
        
    • التمييزي غير المباشر
        
    • غير مباشر ضد المرأة
        
    • المباشر على السواء
        
    • لتمييز غير مباشر
        
    De même, il a fallu définir plus clairement l'interdiction, prévue par la loi sur l'égalité, de toute discrimination indirecte. UN وبالمثل، ظهر الاحتياج إلى تعريف التمييز غير المباشر المنصوص عليه في قانون المساواة بين الجنسين بمزيد من الوضوح.
    En outre, le Comité exprime une nouvelle fois la crainte que les lois qui ne font pas de distinction entre les sexes puissent perpétuer la discrimination indirecte envers les femmes. UN وعلاوةً على ذلك، تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها لأن القوانين المحايدة جنسانياً قد تديم التمييز غير المباشر ضد المرأة.
    Le Comité craint que ces différences ne révèlent la persistance d'une discrimination indirecte à l'égard des femmes sur le marché du travail. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الفوارق تدل على استمرار التمييز غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    Les complications administratives déjà mentionnées placent donc les candidats dans une situation défavorable et peuvent donner lieu à une discrimination indirecte. UN فالتعقيدات الإدارية المذكورة آنفا تجعل من يطلبها في وضع مجحف وقد تفضي بالتالي إلى تمييز غير مباشر.
    Il est essentiel de s'assurer que ces distinctions ne conduisent pas à une discrimination indirecte ou structurelle à l'encontre des femmes et des filles. UN ومن الضروري ألا تؤدي الفروق إلى تمييز غير مباشر وتمييز هيكلي ضد النساء والفتيات.
    Il s'inquiète aussi de la discrimination indirecte constatée lors du recrutement, de la promotion et du renvoi de femmes. UN وهي تعبّر أيضا عن قلقها إزاء التمييز غير المباشر في توظيف النساء وترقيتهن وفصلهن من العمل.
    Il s'inquiète aussi de la discrimination indirecte constatée lors du recrutement, de la promotion et du renvoi de femmes. UN وهي تعبّر أيضا عن قلقها إزاء التمييز غير المباشر في توظيف النساء وترقيتهن وفصلهن من العمل.
    Il craint que ces différences ne révèlent la persistance d'une discrimination indirecte à l'égard des femmes sur le marché du travail. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تلك الفوارق تشير إلى استمرار التمييز غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    Il craint que ces différences ne révèlent la persistance d'une discrimination indirecte à l'égard des femmes sur le marché du travail. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تلك الفوارق تشير إلى استمرار التمييز غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    Il s'inquiète en outre de la discrimination indirecte qui s'exerce au niveau du recrutement, de la promotion et du licenciement des femmes. UN كما يساورها القلق إزاء التمييز غير المباشر ضدها في التوظيف والترقية والإعفاء من الوظائف.
    Le concept de discrimination indirecte était inconnu de beaucoup de personnes interrogées. UN ومفهوم التمييز غير المباشر كان غير معروف للعديد ممن أرسلوا بردود.
    Une discrimination indirecte existe lorsqu'il n'est pas évident que des personnes sont victimes de discrimination. UN ويوجد التمييز غير المباشر إذا لم يكن واضحاً أن التمييز يمارس ضد أشخاص.
    Elle prohibe expressément la discrimination indirecte ainsi que le placement des femmes dans une situation d'inégalité pour raisons de grossesse ou d'accouchement. UN ويحظر القانون المعدل صراحة كلا من التمييز غير المباشر ووضع النساء في مركز غير متساوٍ بسبب الحمل أو الولادة.
    Toutefois, il faut toujours lutter efficacement contre la discrimination indirecte, principalement grâce à l'intégration d'une perspective sexospécifique, des mesures positives et la lutte contre les stéréotypes sexistes grâce à des campagnes de sensibilisation. UN مع ذلك كان لا بد من محاربة التمييز غير المباشر بصورة فعالة، بصورة رئيسية من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، والعمل الايجابي ومحاربة القوالب النمطية عن طريق حملات التوعية.
    Une discrimination indirecte peut être déclarée si une disposition, une mesure ou une pratique neutre en apparence s'avère inéquitable pour un nombre de personnes d'une importance disproportionnée dans le groupe considéré. UN ويمكن إعلان وجود تمييز غير مباشر إذا كان ما هو في الظاهر محايد من حكم أو تدبير أو ممارسة مجحفا بجزء أكبر إلى حد مفرط من أحد الجنسين.
    Seul cet élément permet de déterminer si une discrimination indirecte existe. UN وهذه الحالة بمفردها تسمح بالمفاضلة مع وجود تمييز غير مباشر.
    Mais, dans les deux cas, on aboutit à une discrimination indirecte ou occulte. UN إلا أن كلتا الممارستين تسفران عن تمييز غير مباشر أو عن تمييز مستتر.
    Mais, dans les deux cas, on aboutit à une discrimination indirecte ou occulte. UN إلا أن كلتا الممارستين تسفران عن تمييز غير مباشر أو عن تمييز مستتر.
    La définition précise de la discrimination indirecte et des cas de discrimination; UN إدراج تعريف دقيق للتمييز غير المباشر وأمثلة على التمييز؛
    Le gouvernement considèrera ces mesures, le cas échéant, comme une forme de discrimination indirecte. UN وستراجع الحكومة هذه التدابير التي نص عليها هذا المرسوم بوصفها تمييزا غير مباشر حسب الاقتضاء.
    Le droit international des droits de l'homme interdit tant la discrimination directe que la discrimination indirecte. UN ويحظر قانون حقوق الإنسان الدولي التمييز المباشر وغير المباشر.
    La discrimination indirecte est également proscrite en vertu de la section 65 de la loi. UN والتمييز غير المباشر غير مشروع أيضا بموجب المادة 65 من القانون.
    La position du Gouvernement français constitue donc une discrimination indirecte en violation des articles 2 et 26. UN ولذلك يشكل موقف الحكومة الفرنسية تمييزاً غير مباشر ينتهك المادتين 2 و26.
    Indiquer également si la législation de l'État partie prévoit des dispositions concernant la discrimination indirecte. UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت تشريعات الدولة الطرف تتضمن أحكاماً تتعلق بالتمييز غير المباشر.
    22. Le Comité prie instamment l'État partie de réviser la " règle de cohabitation " dans le régime d'assurance chômage, afin d'éliminer les incidences d'une discrimination indirecte à l'égard des femmes. UN 22- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في " قاعدة التعايش " الواردة في نظام تأمين العاطلين عن العمل، بهدف إلغاء أثرها التمييزي غير المباشر على المرأة.
    Le Comité européen des droits sociaux (CEDS, Conseil de l'Europe) a conclu que la législation en matière d'assurance-emploi constituait une discrimination indirecte contre les femmes travaillant à temps partiel. UN وخلصت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية إلى أن قوانين تأمين العمالة تميز بشكل غير مباشر ضد المرأة العاملة لدوام جزئي.
    La loi contient une définition générale de la discrimination couvrant aussi bien la discrimination directe que la discrimination indirecte. UN ويقدم القانون تعريفاً واسعاً للتمييز، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على السواء.
    Mme Schöpp-Schilling prie l'État partie de se reporter à un certain nombre de décisions rendues par les tribunaux de l'Union européenne en faveur de femmes victimes de discrimination indirecte. UN وأنها تحيل الدولة الطرف إلى عدد من أحكام محكمة الاتحاد الأوروبي الصادرة لصالح نساء تعرضن لتمييز غير مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus