"discrimination positive en faveur" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز الإيجابي لصالح
        
    • العمل الإيجابي لصالح
        
    • التمييز الإيجابي لفائدة
        
    • تصحيحية لصالح
        
    • التمييز الإيجابي تجاه
        
    • تمييز إيجابي لصالح
        
    • إيجابية لدعم
        
    • العمل الإيجابي فيما يتعلق
        
    • العمل الإيجابي من أجل
        
    • التمييز الإيجابي للمرأة
        
    • التدابير الإيجابية لصالح
        
    Bien qu'elle interdise la discrimination sexuelle, la Constitution indienne autorise la discrimination positive en faveur des femmes et des enfants. UN وفي حين لا يجيز الدستور التمييز على أساس نوع الجنس، فإنه يجيز التمييز الإيجابي لصالح رفاه المرأة والطفل.
    La Hongrie n'applique pas le principe de < < discrimination positive > > en faveur des femmes. UN أما هنغاريا فإنها لا تطبق التمييز الإيجابي لصالح المرأة.
    Autre principe fondamental: la légitimité des programmes de discrimination positive en faveur des handicapés. UN ويتمثل مبدأ أساسي آخر في شرعية برامج العمل الإيجابي لصالح المعوقين.
    L'article 34 y ajoute des dispositions de < < discrimination positive > > en faveur des femmes. UN وتضيف المادة 34 بُعد العمل الإيجابي لصالح المرأة.
    Les mesures de discrimination positive en faveur des personnes handicapées concernent notamment l'éducation, la santé, l'acquisition de compétences et les services de transport. UN وما المزايا المتصلة بالتعليم والصحة والتدريب على المهارات وخدمات النقل إلا بعض أمثلة على التمييز الإيجابي لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La loi de 2003 relative aux personnes handicapées (Persons with Disabilities Act) qui prévoit des mesures de discrimination positive en faveur des personnes handicapées, porte création du Fonds national de développement en faveur des personnes handicapées (National Development Fund for Persons with Disabilities). UN ونص القانون المتعلق بالمعوقين لعام 2003 على إجراءات تصحيحية لصالح المعوقين وأنشأ صندوق التنمية الوطنية للمعوقين.
    Le Gouvernement syrien a en outre pris un certain nombre de mesures de discrimination positive en faveur des femmes. UN كما تتخذ حكومة الجمهورية العربية السورية بعض إجراءات التمييز الإيجابي تجاه المرأة السورية.
    Il faut retenir que dans l'enseignement supérieur, il n'y a pas de discrimination positive en faveur des femmes. UN ولا يوجد تمييز إيجابي لصالح المرأة.
    Elle prévoit aussi l'application de mesures de discrimination positive en faveur des femmes. UN كما ينص النص الدستور أيضاً على التمييز الإيجابي لصالح المرأة.
    Les droits et les devoirs des parents sont à quelque degré différents et la différence peut même justifier une discrimination positive en faveur du sexe féminin comme en matière d'octroi de pensions alimentaires. UN وتختلف الحقوق والواجبات بين الوالدين إلى حد ما حيث أن هذا الاختلاف يبرر قدرا من التمييز الإيجابي لصالح النساء مثلما هو الحال في منح النفقة.
    Ainsi donc, l'ensemble des politiques actuelles adoptées ne font généralement pas de distinction entre les hommes et les femmes âgés, mais il y a plutôt une sorte de discrimination positive en faveur des femmes âgées dans les normes qui ont été élaborées pour les établissements consacrés aux personnes âgées. UN يتبيّن من مجمل ما سبق أن السياسات المعتمدة لا تميّز عموماً بين المسنّين والمسنّات، بل أن هناك نوعاً من التمييز الإيجابي لصالح المرأة المسنّة في المعايير التي وُضعت لمؤسسات كبار السنّ.
    Cette politique recommande, entre autres, le recours à la discrimination positive en faveur de l'éducation des filles. UN وتوصي هذه السياسة - ضمن جملة أمور - باستخدام التمييز الإيجابي لصالح تعليم الطفلة.
    Pour ce qui est des mesures spéciales temporaires, elle remarque que la nouvelle Constitution tient compte de la discrimination positive en faveur des femmes et prévoit même de dresser des listes de candidates pour les élections à tous les niveaux. UN وفيما يتعلق بالتدابير المؤقتة الاستثنائية، أشارت إلى أن الدستور الجديد يتيح التمييز الإيجابي لصالح المرأة، بما في ذلك إعداد قوائم من المرشحات للانتخابات التي تجرى على جميع المستويات.
    Les dispositions constitutionnelles sur la discrimination positive en faveur des femmes peuvent aussi être invoquées pour appuyer la promotion des femmes dans un large éventail de domaines. UN ويمكن أيضاً الاحتكام إلى الأحكام الدستورية بشأن العمل الإيجابي لصالح المرأة من أجل دعم دخول المرأة في مجموعة أوسع من المجالات.
    La Commission de la fonction publique a introduit un nouvel élément dans les annonces d'appel d'offres concernant l'application du principe de discrimination positive en faveur des femmes. UN 22 - أضافت لجنة الخدمة المدنية إلى الإعلانات المتعلقة بتقديم العطاءات جزءا بشأن العمل الإيجابي لصالح المرأة.
    Elles ont également demandé s'il existait des plans visant à améliorer les programmes de discrimination positive en faveur des minorités ou à élargir leur portée afin qu'un plus grand nombre de membres de groupes minoritaires puissent avoir accès à une éducation de qualité. UN واستفسرت الفلبين أيضاً عما إذا كانت توجد خطط لتعزيز برامج العمل الإيجابي لصالح الأقليات أو لتوسيع نطاق تغطية هذه البرامج لكي تشمل المزيد من الأفراد المنتمين إلى جماعات الأقليات فيما يتعلق بنيل تعليم ذي جودة.
    c) La création du Conseil consultatif pour les questions d'égalité raciale et du Service de promotion et de coordination des politiques publiques de discrimination positive en faveur des personnes d'ascendance africaine; UN (ج) إنشاء خدمة المشورة المعنية بالتكافؤ العرقي؛ ومكتب تشجيع وتنسيق سياسات العمل الإيجابي لصالح المنحدرين من أصل أفريقي؛
    18. M. Bhagwati demande aussi si l'État partie a mis sur pied une commission nationale des droits de l'homme ou envisage de le faire, s'il a introduit des mesures de discrimination positive en faveur des femmes et de quelle manière il lutte contre la corruption au sein du système judiciaire qui, selon des sources fiables, constitue un problème sérieux. UN 18- وسأل السيد باغواتي أيضاً عما إذا كانت الدولة أنشأت لجنة وطنية لحقوق الإنسان أو تعتزم إنشاءها، وإن كانت اتخذت تدابير التمييز الإيجابي لفائدة النساء، وكيف تكافح الفساد داخل النظام القضائي الذي يشكل، حسب بعض المصادر الموثوقة، مشكلة خطيرة.
    Aussi importe-t-il de soutenir les organisations rurales, de renforcer l'accès à l'information et d'adopter des mesures de discrimination positive en faveur des groupes exclus. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن يقدم الدعم إلى المنظمات الريفية، وأن تيسّر أسباب الوصول إلى المعلومات وتتخذ تدابير تصحيحية لصالح الفئات المستبعدة.
    Le Gouvernement adopte aussi diverses mesures de discrimination positive en faveur des femmes, considérant qu'il incombe à l'État de donner à celles-ci des possibilités de contribuer pleinement et efficacement dans tous les domaines de la vie et d'éliminer tous les obstacles à leur participation au processus de développement. UN و تتخذ حكومة الجمهورية العربية السورية بعض إجراءات التمييز الإيجابي تجاه المرأة السورية. حيث تلتزم الدولة بإتاحة الفرص للمرأة في المساهمة الكاملة والفعالة في ميادين الحياة كافة وإزالة العقبات كافة التي تحول دون مشاركتها في عملية التنمية.
    À l'avenir, il conviendrait de mettre en place des mesures de discrimination positive en faveur de ces candidats - notamment en réservant des postes pour les candidats issus des minorités et en prévoyant une exemption temporaire de la nécessité d'avoir réussi l'examen judiciaire. UN وسوف تشمل الإجراءات الأخرى منح تمييز إيجابي لصالح هؤلاء المتقدمين وتخصيص مناصب من المتقدمين من الأقليات والإعفاء المؤقت من ضرورة اجتياز امتحان قضائي.
    iii) Engager une action de discrimination positive en faveur de l'éducation des filles; UN ' 3` تنفيذ أعمال إيجابية لدعم تعليم الفتيات؛
    La Commission de la fonction publique a ajouté aux annonces d'appels d'offres une disposition de discrimination positive en faveur des femmes par la mise en place de mesures speciales à leur intention et l'organisation, en la matière, d'actions à but educatif pour elles et pour les membres des commissions d'appel d'offres. UN 194- ولقد أضافت لجنة الخدمة المدنية جزءا في إعلانات العطاءات بشأن العمل الإيجابي فيما يتعلق بالمرأة، حيث وفرت تدابير خاصة من أجل المرأة ووضعت برامج تعليمية بشأن قضية العمل الإيجابي للمرأة وأعضاء لجان العطاءات.
    À cette occasion, les États de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont pu échanger des informations et débattre de leur situation en ce qui concerne l'élaboration et la mise en œuvre de mesures de discrimination positive en faveur des personnes d'ascendance africaine. UN ووفرت حلقة العمل محفلاً استطاعت فيه دول إقليم أمريكيا اللاتينية والكاريبي من تبادل المعلومات ومناقشة تجاربهم في مجال استحداث وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي من أجل الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    Il n'existe pas de politique de discrimination positive en faveur des femmes en matière d'emploi et de profession. UN 179- لا توجد سياسة تؤيّد التمييز الإيجابي للمرأة في العمالة والمهن.
    En vertu de la section 13 4), la Constitution de Saint-Vincent-et-les Grenadines autorise l'adoption de lois soutenant une < < discrimination positive > > en faveur des femmes. UN إن دستور سانت فنسنت وجزر غرينادين يسمح بموجب الفقرة الفرعية 13 (4) بسن تشريعات تعزز التدابير الإيجابية لصالح المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus