"discriminations dans" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز في
        
    • والتمييز في
        
    • للتمييز في
        
    Accepter ce principe signifie que chaque pays doit faire un effort constant pour s'interdire les discriminations dans ses politiques. UN وقبول هذا المبدأ يعني إنه يتعين على كل بلد أن يبذل جهداً مستمراً لتجنب التمييز في سياساته.
    Enfin, les personnes vivant avec un handicap continuent d'être victimes de discriminations dans les procédures de naturalisation. UN وعلاوة على ذلك، ما زال ذوو الإعاقة يعانون التمييز في مجال التجنيس.
    Article 10 de la Convention - L'élimination des discriminations dans le domaine UN المادة 10 من الاتفاقية - القضاء على التمييز في مجال التعليم
    Article 13 de la Convention - L'élimination des discriminations dans d'autres domaines UN المادة 13 من اتفاقية القضاء على التمييز في مجالات أخرى
    Cela s'explique par plusieurs raisons: leur manque d'instruction et de qualifications, les discriminations dans l'emploi et la situation économique générale du pays. UN وهناك أسباب كثيرة لذلك: نقص التعليم والمؤهلات، والتمييز في الاستخدام، وحالة الاقتصاد الكلية في البلاد أيضاً.
    De nombreuses femmes continuent d’être victimes de discriminations dans des contextes très divers et certaines peuvent souffrir d’un double handicap, par exemple, lorsqu’elles présentent une infirmité et appartiennent à une minorité ethnique. UN فلا يزال العديد من النساء يتعرضن للتمييز في حالات كثيرة، وقد يعاني بعضهن من عراقيل مزدوجة. ومنهن، مثلا، المعاقات أو المنتميات إلى إحدى اﻷقليات العرقية.
    On ne les identifie que par l'origine de leurs noms et certains traits physiques et ils font l'objet de discriminations dans le travail. UN ويتم التعرﱡف على هويتهم من خلال مصدر أسمائهم وملامحهم الخارجية. كما يعانون من التمييز في العمل، إلخ.
    La loi de la Chine relative à la promotion de l'emploi contient des dispositions systématiques contre les discriminations dans l'emploi. UN وينص قانون النهوض بالعمل في الصين على أحكام منهجية ضد أوجه التمييز في العمل.
    Mais selon certaines organisations non gouvernementales, les personnes homosexuelles, bisexuelles ou transsexuelles font l'objet de discriminations dans l'emploi, dans la fourniture de biens et de services de santé, et dans l'éducation. UN إلا أنه وفقاً لما ذكرته بعض المنظمات غير الحكومية، لا يزال المثليون جنسياً ومزدوجو الميول الجنسية والمتحولون جنسياً يعانون من التمييز في العمل وفي توفير السلع والخدمات الصحية والتعليم.
    Mesures pour l'élimination des discriminations dans le secteur UN تدابير للقضاء على التمييز في مجال التعليم
    Mesures pour l'élimination des discriminations dans le secteur de l'emploi UN تدابير للقضاء على التمييز في مجال التعيين
    Par voie de conséquence, les discriminations dans l'emploi ne relèvent pas de la compétence de l'Ombudsman. UN لذا فإن التمييز في شؤون التوظيف لا يندرج في نطاق صلاحيات أمين المظالم.
    Pour cette raison et d'autres encore, l'Ombudsman fait une large place à la question des discriminations dans ses campagnes d'information publique sur le droit. UN لهذا السبب ولأسباب أخرى، يهتم مكتب أمين المظالم اهتماماً كبيراً بمسألة التمييز في الجهود التي يبذلها من أجل زيادة الوعي القانوني لدى عامة الجمهور.
    Depuis la création de l'ONU, un nombre important de textes ont été adoptés visant à éliminer des discriminations dans les domaines les plus variés ou à protéger certains groupes. UN 39- اعتُمد منذ إنشاء الأمم المتحدة عدد هام من النصوص الرامية إلى القضاء على ضروب من التمييز في مجالات شتى أو إلى حماية جماعات بعينها.
    Ont été mises en cause les lois de statut personnel régissant la communauté hindoue, sources de discriminations dans le domaine de l'héritage, du divorce et de la garde des enfants. UN وأثيرت الشكوك حول قوانين الأحوال الشخصية التي تنظم شؤون الطائفة الهندوسية، والتي تشكل مصدر التمييز في ميدان الميراث والطلاق وحضانة الأطفال.
    Trois instruments de l'UNESCO concernent les personnes handicapées. En premier lieu, la Convention de l'UNESCO relative à la lutte contre les discriminations dans l'enseignement, de 1960; en deuxième lieu, la Déclaration Sundberg (1981); et enfin la Déclaration de Salamanque (1994). UN وثمة ثلاثة صكوك لليونسكو ذات صلة بالمعوقين هي: أولا، اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم لعام ١٩٦٠؛ وثانيا، إعلان ساندبرغ لعام ١٩٨١؛ وثالثا، إعلان سالامانكا لعام ١٩٩٤.
    La prévention et la lutte contre les discriminations dans l'emploi envers les femmes immigrées UN 2-2-1-3 منع ومكافحة التمييز في العمالة ضد المهاجرات
    Le Code du travail interdit, à l'article 9, les discriminations dans le domaine du travail, notamment pour des motifs liés au sexe. UN 122- وتحظر المادة 9 من قانون العمل ممارسة التمييز في مكان العمل، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    Les femmes rencontraient fréquemment des discriminations dans leurs rapports avec les fonctionnaires et les sociétés privées pour négocier des indemnisations, les conditions de réinstallation et l'accès aux services de base. UN وتواجه المرأة بوجه عام التمييز في تعاملها مع الموظفين والشركات الخاصة لدى التفاوض على التعويض، من حيث إيجاد سكن جديد والحصول على
    15. L'Organisation des droits de l'homme d'Ahwaz (AHRO) note qu'en Iran les Arabes sont victimes de discriminations dans le secteur pétrolier et dans la fonction publique. UN 15- وأحاطت منظمة حقوق الإنسان الأهوازية أن العرب في إيران يواجهون التمييز في قطاع النفط والخدمة المدنية.
    Toute action doit s'attaquer aux attitudes de la population à l'égard des handicapés qui permettent et renforcent les préjudices et les discriminations dans la société. UN ويتطلب الأمر اتخاذ إجراء لتصحيح الاتجاهات العامة التي تسمح بحدوث التحيز والتمييز في المجتمع وتعززه.
    La contribution de la Rapporteuse spéciale à la prochaine Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée mettra l'accent sur les multiples discriminations dans le domaine de l'éducation. UN وستقدم المقررة الخاصة مساهمة في المؤتمر العالمي الوشيك الانعقاد لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مركزةً على الأشكال المتعددة للتمييز في التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus