"discussions sur ces questions" - Traduction Français en Arabe

    • مناقشة هذه المسائل
        
    • المناقشات المتعلقة بهذه المسائل
        
    • المناقشات بشأن هذه المسائل
        
    • لمناقشة هذه المسائل
        
    • مناقشاتها بشأن تلك القضايا
        
    Les discussions sur ces questions arrivent donc à point nommé. UN وبالتالي، تأتي مناقشة هذه المسائل في الوقت المناسب.
    92. Le PrésidentRapporteur a indiqué que les discussions sur ces questions avaient une importance majeure pour les travaux futurs du Groupe de travail. UN 92- وبين الرئيس - المقرر أن مناقشة هذه المسائل هي ذات أهمية رئيسية لعمل الفريق العامل مستقبلاً.
    Il est convenu de poursuivre les discussions sur ces questions à la réunion informelle qu'il tiendrait du 10 au 14 août 2009. UN ووافق الفريق على مواصلة مناقشة هذه المسائل في اجتماعه غير الرسمي الذي سيعقد في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009.
    De l'avis général, tout devait être fait à cet égard pour conclure le plus tôt possible les discussions sur ces questions afin que leurs résultats puissent être inclus dans le projet d'annexe d'ici à l'automne 2009, ou au début du printemps 2010, et que le projet d'annexe puisse être soumis à la Commission pour approbation et adoption définitives à sa quarante-troisième session en 2010 (voir A/CN.9/667, par. 143). UN وفي هذا الصدد، رأى كثيرون أنه ينبغي بذل قصارى الجهد لاختتام المناقشات المتعلقة بهذه المسائل في أسرع وقت ممكن لكي يتسنى إدراج نتيجة تلك المناقشات في مشروع المرفق بحلول خريف عام 2009 أو أوائل ربيع عام 2010، ولكي يتم تقديم مشروع المرفق إلى اللجنة لتوافق عليه وتعتمده بصفة نهائية في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2010 (انظر الوثيقة A/CN.9/667، الفقرة 143).
    L'Assemblée générale pourrait encourager des discussions sur ces questions au niveau multilatéral et une plus grande coordination et coopération entre les organisations internationales concernées. UN ويمكن أن تشجـع الجمعية العامة إجراء مزيد من المناقشات بشأن هذه المسائل على الصعيد المتعدد الأطراف، وتحقيق مزيـد من التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le rapport du Groupe d'experts sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire (NPT/CONF.2005/18) sert de base aux discussions sur ces questions. UN ويوفر تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي (NPT/CONF.2005/`18) أساسا لمناقشة هذه المسائل.
    Je voudrais réitérer que le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les affaires maritimes, lancé en 2000, a été un utile forum de discussions sur ces questions. UN وأود أن أؤكد من جديد أن العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة، والتي افتتحت في عام 2000، كانت منتدى هاما لتعزيز مناقشة هذه المسائل.
    Je voudrais faire observer que le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les affaires maritimes, lancé en mai 2000, a été un utile forum de discussions sur ces questions. UN وأود أيضا أن ألاحظ أن عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة، التي استهلت في أيار/مايو 2000، كانت محفلا هاما لتشجيع مناقشة هذه المسائل.
    Le Conseil a invité à ses séances mensuelles les directeurs des personnels de chacune des forces armées pour connaître la perspective institutionnelle sur les questions à l'étude, mobiliser les hauts responsables et les engager dans les discussions sur ces questions; il a invité par la suite les officiers instructeurs de chaque institut de formation militaire. UN ودعا المجلس أيضا إلى اجتماعاته الشهرية مديري شؤون الموظفين لكل فرع من أفرع القوات المسلحة بغية الإلمام بالجوانب المؤسسية للمسائل قيد المناقشة، وضمان المشاركة الملتزمة من جانب القيادات العليا، ثم من جانب المدربين في كل مدرسة من مدارس التدريب العسكري في مناقشة هذه المسائل.
    Si le Comité ne se montre pas créatif en usant de méthodes non conventionnelles, le risque est de voir les discussions sur ces questions se prolonger pendant très longtemps. UN 33 - وإذا لم تعالج اللجنة المسألة بنهج مبتكر، باستخدام طرائق غير تقليدية، فإنها تتعرض لخطر مط مناقشة هذه المسائل لفترة طويلة جدا قادمة.
    39. Le SBSTA et le SBI sont convenus de poursuivre leurs discussions sur ces questions au sein d'un groupe de contact commun qu'ils constitueront à leur trente-quatrième session. UN 39- ووافقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشة هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك تنشئانه في دورتيهما الرابعة والثلاثين().
    À la même session, le SBSTA et le SBI sont convenus de poursuivre leurs discussions sur ces questions au sein d'un groupe de contact commun à leur trente-troisième session, sur la base du projet de texte joint en annexe à leurs rapports respectifs. UN وفي الدورة نفسها، اتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشة هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك في دورتيهما الثالثة والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص المرفق بتقرير كل منهما().
    À la même session, le SBSTA et le SBI sont convenus de poursuivre leurs discussions sur ces questions au sein d'un groupe de contact commun qu'ils établiront à leurs trente-sixièmes sessions. UN وفي الدورة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة مناقشة هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك من المقرر أن تنشئاه في الدورة السادسة والثلاثين لكل منهما().
    De l'avis général, tout devait être fait à cet égard pour conclure le plus tôt possible les discussions sur ces questions afin que leurs résultats puissent être inclus dans le projet d'annexe d'ici à l'automne 2009, ou au début du printemps 2010, et que le projet d'annexe puisse être soumis à la Commission pour approbation et adoption définitives à sa quarante-troisième session en 2010 (voir A/CN.9/667, par. 143). UN وفي هذا الصدد، رأى كثيرون أنه ينبغي بذل قصارى الجهد لاختتام المناقشات المتعلقة بهذه المسائل في أسرع وقت ممكن ليتسنى إدراج نتيجة تلك المناقشات في مشروع المرفق بحلول خريف عام 2009 أو أوائل ربيع عام 2010، ولكي يتمّ تقديم مشروع المرفق إلى اللجنة لتوافق عليه وتعتمده بصفة نهائية في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2010 (انظر الوثيقة A/CN.9/667، الفقرة 143).
    Nous attendons avec intérêt la possibilité de participer aux discussions sur ces questions à la septième session de la Commission du développement durable, en 1999, et nous espérons que cela conduira à l'élaboration d'une stratégie renforcée sur l'utilisation rationnelle des ressources marines et côtières en faveur du développement. UN ونتطلع الى مواصلة المناقشات بشأن هذه المسائل جميعها على المستوى العالمي في الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة في ١٩٩٩. ونأمل أن يؤدي ذلك الى القيام بعمل استراتيجي مكثف بشأن الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية من أجل التنمية.
    Le rapport du Groupe d'experts sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire (NPT/CONF.2005/18) sert de base aux discussions sur ces questions. UN ويوفر تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي (NPT/CONF.2005/`18) أساسا لمناقشة هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus