"discuter avec" - Traduction Français en Arabe

    • مناقشات مع
        
    • يناقش مع
        
    • التحدث مع
        
    • تناقش مع
        
    • الحديث مع
        
    • أتحدث مع
        
    • مناقشة مع
        
    • مناقشتها مع
        
    • التحاور مع
        
    • لتناقش مع
        
    • المناقشة مع
        
    • الدردشة مع
        
    • يتحدث مع
        
    • مجادلتي
        
    • لمناقشته مع
        
    Le Rapporteur spécial, en étroite coordination avec le HCDH et l'équipe de pays des Nations Unies, a continué de discuter avec le Gouvernement. UN وأجرى المقرر الخاص مناقشات مع الحكومة، في إطار تنسيق وثيق مع المفوضية وفريق الأمم المتحدة القطري.
    L'employeur doit discuter avec l'employé de la réduction des heures de travail qu'il souhaite en vue d'arriver à un accord sur le nombre d'heures et leur répartition. UN ويتعين على صاحب العمل أن يناقش مع الموظفين الخفض المرغوب لساعات عملهم بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ساعات العمل وتوزيعها.
    Le Parlement sami a rappelé les difficultés traditionnelles des Samis à discuter avec des personnes extérieures sur les questions d'ordre familial. UN وشدد البرلمان الصامي على الصعوبات التقليدية التي يواجهها الصاميون في التحدث مع الآخرين حول القضايا المتصلة بعالم الأسرة.
    Il préférait discuter avec le département auteur au sujet de la longueur approximative d'un document avant qu'une demande de dérogation soit présentée par écrit. UN وتفضل الإدارة أن تناقش مع الإدارات المعدة للوثائق الطول التقريبي للوثائق قبل تقديم طلب مكتوب.
    J'ai eu l'idée en t'observant discuter avec Harrison... Open Subtitles أتتني الفكرة بينما كنت أشاهدك تتبادل الحديث مع هاريسون
    J'étais coincé au boulot à discuter avec des grattes-papiers. Open Subtitles لقد تأخرت حيث كنت أتحدث مع بعض ممن يعملون عملًا ورقيًا مملًا
    L'Agence est en train de discuter avec l'Iran de la comptabilisation des matières nucléaires qui se sont échappées de la cuve. UN وتجري الوكالة مناقشة مع إيران بشأن حصر المواد النووية المتدفقة من الصهريج.
    Cette question, dont M. Magariños a eu l’occasion de discuter avec lui, devra être examinée de manière plus approfondie. UN وأضاف أن تلك المسألة التي سبق أن أتيحت له مناقشتها مع اﻷمين العام سوف تدرس بمزيد من العمق في المستقبل.
    Des contacts ont été établis et l'Unité d'appui à l'application a saisi cette occasion pour discuter avec les représentants et les sensibiliser aux questions ayant trait à la Convention. UN وقد أقيمت اتصالات واغتَنمت الوحدة هذه الفرصة لإجراء مناقشات مع الممثلين وتوعيتهم بمواضيع ذات صلة بالاتفاقية.
    Nous sommes prêts à discuter avec toutes les parties concernées dans un esprit ouvert et de manière sérieuse. UN ونحن على استعداد لإجراء مناقشات مع جميع الأطراف المعنية بانفتاح فكري وبجدية.
    L'employeur doit discuter avec l'employé de la réduction désirée d'heures de travail afin de parvenir à un accord sur le nombre d'heures de travail et leur répartition. UN وينبغي لصاحب العمل أن يناقش مع المستخدمين الخفض المنشود في ساعات عملهم بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ساعات العمل وتوزيعها.
    Par la suite, le Conseil a chargé le Président de discuter avec le Secrétariat des moyens d'améliorer sa présentation de cartes. UN وعقب ذلك كلف المجلس الرئيس بأن يناقش مع الأمانة العامة سبل تحسين عرضها للخرائط.
    C'est de ça que je veux discuter avec votre mari. Open Subtitles في الواقع، أردت التحدث مع زوجك عن توسيع شراكتنا
    Et bien j'insiste pour discuter avec ce soit-disant associé. Open Subtitles حسناً ، أنا أصر على التحدث مع الرجل الذي تدعوه بشريكك
    Cette mission aura pour objectif de discuter avec le Gouvernement albanais des moyens permettant à l'Union européenne de contribuer au mieux à concrétiser les éléments susmentionnés et à formuler des recommandations à l'intention de la présidence. UN وتهدف هذه البعثة الى أن تناقش مع الحكومة اﻷلبانية السبل التي يمكن من خلالها للاتحاد اﻷوروبي أن يساعد على أفضل وجه في تحقيق العناصر المذكورة أعلاه، وأن تقدم توصياتها الى الرئاسة.
    J'ai hâte de discuter avec lui. Open Subtitles لا أطيق الانتظـار لأتبادل الحديث مع هذا الرجل
    Je vais en discuter avec le conseiller d'orientation. Open Subtitles .. سوف أتحدث مع مستشار المدرسة ويمكننا مناقشة الإختيارات
    Rien dans le crâne que la peine de discuter avec des personnes réelles? Open Subtitles أي شيء في هذا يستحق الجمجمة مناقشة مع الناس الفعلية؟
    J'en suis totalement convaincu, c'est une priorité, et il faut y travailler, cela fera partie des sujets sur lesquels nous devrons discuter avec les partenaires. UN وأنا على اقتناع تام، بأن هذه أولوية ينبغي اتخاذ إجراء بشأنها، وستكون هذه من المواضيع التي يتعين علينا مناقشتها مع الشركاء. نيكولا فينيول
    Le Bureau des affaires ethniques organise notamment des forums sur l'accès à la justice, afin de discuter avec ces groupes ethniques de la loi néo-zélandaise. UN وعلى وجه الخصوص، ينظم مكتب الشؤون العرقية منتديات تعنى بإمكانية اللجوء إلى القضاء من أجل التحاور مع الجماعات العرقية بشأن القانون النيوزيلندي.
    J'ai donc chargé une mission spéciale de discuter avec mon Représentant spécial et le commandant de la Force de la possibilité de réduire les effectifs affectés à l'Opération, compte étant tenu des vues des organismes à vocation humanitaire et des organisations non gouvernementales. UN وبناء على ذلك، أوفدت بعثة خاصة لتناقش مع ممثلي الخاص وقائد القوة امكانية تخفيض مستوى القوة الراهن المحدد لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مع مراعاة وجهات نظر الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    Élaborer un jeu d'états financiers < < pro forma > > conformes aux normes IPSAS, à examiner en interne en utilisant un guide IPSAS des informations à fournir avant d'en discuter avec le Comité UN يقوم المركز بوضع مجموعة من البيانات المالية الأولية وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على أن يتم مراجعتها داخليا باستخدام دليل مناسب للاسترشاد به في الكشف عن البيانات وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قبل المناقشة مع المجلس
    C'était un plaisir de discuter avec une consoeur cinéphile. Beaux rêves, mademoiselle. Open Subtitles كان من دواعي سروري الدردشة مع زميلة إعجاب بالسينما، أحلاماً سعيدة آنسة
    Quand je l'ai vu discuter avec votre fille, j'ai mal interprété la situation. Open Subtitles ثم رأيته يتحدث مع إبنتكما قرأت الموقف بصورة خاطئة
    34. Souhaitez-vous arrêter de discuter avec moi? Open Subtitles ـ 34 ـ هلا توقفتى عن مجادلتي
    Je dois réfléchir, en discuter avec Catarina. Open Subtitles سيكون لدي فرصة للتفكير بشأن هذا سيكون لدي فرصة لمناقشته مع كاترينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus