"disparité entre les sexes" - Traduction Français en Arabe

    • التفاوت بين الجنسين
        
    • التفاوتات بين الجنسين
        
    • الفجوة بين الجنسين
        
    • التباين بين الجنسين
        
    • الفجوات الجنسانية
        
    • للفجوة بين الجنسين
        
    • فجوة بين الجنسين
        
    • التفاوت الحاصل بين الرجال والنساء
        
    • اختلال التوازن بين الجنسين
        
    • العناية بنوع الجنس تحديداً
        
    • والفجوة بين الجنسين
        
    De fait, l'intégration d'une perspective sexospécifique laisse présager la nécessité d'examiner différents aspects de la disparité entre les sexes dans le domaine de l'éducation. UN وتعميم المنظور الجنساني يشير، في الحقيقة، إلى الحاجة إلى استعراض مختلف أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    En Afrique et en Asie en particulier, l'ampleur de la disparité entre les sexes dans les taux de scolarisation varie considérablement d'un pays à l'autre. UN وثمة أوجه تباين كبيرة بين البلدان، لا سيما في أفريقيا وآسيا، من حيث درجة التفاوت بين الجنسين في نسب الالتحاق بالمدرسة.
    En Afrique et en Asie en particulier, l'ampleur de la disparité entre les sexes dans les taux de scolarisation varie considérablement d'un pays à l'autre. UN وثمة أوجه تباين كبيرة بين البلدان، لا سيما في أفريقيا وآسيا، من حيث درجة التفاوت بين الجنسين في نسب الالتحاق بالمدرسة.
    La disparité entre les sexes demeure profondément enracinée puisque, dans 28 pays en développement, au plus 9 filles pour 10 garçons sont scolarisées. UN ولا تزال التفاوتات بين الجنسين متجذرة بعمق، ففي 28 دولة في العالم النامي، لا تذهب إلى المدرسة سوى تسع فتيات أو أقل مقابل 10 فتيان.
    Le graphique ci-après montre que la disparité entre les sexes s'atténue au fil des ans. UN ويعكس الشكل المدرج أدناه اتجاه الفجوة بين الجنسين إلى الضيق على مر السنين.
    Grâce à ce programme, le taux de scolarisation s'est accru et la disparité entre les sexes a été réduite. UN ونتيجة لذلك البرنامج ارتفع معدل القيد في المدارس ارتفاعاً كبيراً وقل التفاوت بين الجنسين.
    La disparité entre les sexes dans le domaine de l'éducation a déjà été éliminée depuis un certain temps. UN وبناء على ذلك زال لبعض الوقت التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    Indicateur : Indice de disparité entre les sexes sur le marché du travail. UN المؤشر: مؤشر التفاوت بين الجنسين في سوق العمل.
    La disparité entre les sexes a été éliminée dans l'enseignement primaire et dans le premier cycle de l'enseignement secondaire. UN وقد جرى القضاء على التفاوت بين الجنسين في كل من التعليم الأوّلي والإعدادي.
    L'indice de disparité entre les sexes fait apparaître une tendance encourageante, le fossé entre les garçons et les filles se réduisant progressivement. UN ويبين مؤشر التفاوت بين الجنسين اتجاها يدعو إلى التشجيع، مع التضييق المستمر للفجوة بين الفتيان والفتيات.
    La région dans son ensemble atteindra les objectifs en matière d'enseignement primaire et la disparité entre les sexes dans l'enseignement a été éliminée dans l'enseignement primaire et secondaire. UN وتسير المنطقة ككل على الطريق الصحيح لتحقيق أهداف التعليم الابتدائي، فقد تم القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم في المستويين الابتدائي والثانوي.
    On y a examiné les questions suivantes : les obstacles à l'éducation des filles, les conséquences de la disparité entre les sexes et les femmes aux postes de responsabilité; la situation actuelle et la manière d'aller de l'avant. UN ومن بين القضايا التي نوقشت أثناءه الحواجز التي تحول دون تعليم الفتيات، والآثار المترتبة على التفاوت بين الجنسين وتولي المرأة القيادة؛ والوضع الراهن وطريق المضي قدما.
    Des faits de plus en plus nombreux montrent qu'il existe un lien étroit entre la présence d'enseignantes et l'assiduité et les performances scolaires des filles, notamment dans les zones rurales où subsiste une forte disparité entre les sexes en matière d'éducation. UN هناك مجموعة متعاظمة من الأدلة تشير إلى وجود علاقة قوية بين وجود مدرسات وانتظام الفتيات في الحضور وأدائهن في المدارس، وخاصة في المناطق الريفية حيث تشتد أوجه التفاوت بين الجنسين في ميدان التعليم.
    14. Des améliorations notables de l'alphabétisation des femmes adultes ont contribué aux progrès accomplis dans les États arabes, dans l'Asie de l'Est et le Pacifique, mais la disparité entre les sexes persiste. UN 14 - وأسهمت التحسينات الكبيرة في مجال محو الأمية في أوساط النساء البالغات في إحراز تقدم في الدول العربية وشرق آسيا والمحيط الهادئ، ولكن التفاوت بين الجنسين لا يزال قائما.
    La loi rend l'éducation de base obligatoire, prévoit des sanctions en cas de violation et réaffirme les objectifs 4 et 5 du programme concernant l'augmentation de la scolarisation des filles et l'élimination de la disparité entre les sexes en matière d'éducation. UN وهذا القانون يجعل التعليم الأساسي إلزاميا وينص على تدابير عقابية من أجل الردع ويؤكد من جديد نواحي القلق المحددة للهدفين 4 و 5 من أهداف التعليم العالمي للجميع بشأن زيادة الالتحاق بالمدارس والقضاء على التفاوتات بين الجنسين في تعليم الفتيات والنساء.
    disparité entre les sexes dans l'accès aux activités économiques du ménage; UN :: الفجوة بين الجنسين في فرص الوصول إلى الأنشطة الاقتصادية المنزلية؛
    Cette disparité entre les sexes dans les différentes régions s'expliquerait par l'accès précoce des garçons au marché du travail. UN يمكن تفسير التباين بين الجنسين في مختلف المناطق بدخول الفتيان سوق العمل في عمر مبكّر.
    Il analysera tous les projets pour déterminer s'il existe une disparité entre les sexes et définira les politiques et les stratégies permettant d'y remédier. UN وبغية تحديد الفجوات الجنسانية وإقرار السياسات والاستراتيجيات اللازمة لسدها، سيُجري موئل الأمم المتحدة تحليلا جنسانيا لجميع المشاريع.
    L'orateur note que dans les réponses aux questions soulevées par le Comité, on a mentionné une étude sur la disparité entre les sexes dans les écoles primaires de cinq régions et il souhaite obtenir des informations sur les résultats sur cette étude et savoir si des mesures ont été envisagées pour y donner suite. UN ولاحظ أن الإجابات على أسئلة اللجنة أشارت إلى دراسة للفجوة بين الجنسين في المدارس الابتدائية في خمسة أقاليم وطلب معلومات عن نتائج تلك الدراسة وعما إذا كانت هناك إجراءات تتخذ نتيجة لتلك الدراسة.
    Les chiffres cités dans la section précédente montrent qu'il n'y a pas de disparité entre les sexes, ainsi que le montrent également les données qui figurent dans le présent rapport. UN والأرقام الواردة بالبند السابق توضح عدم وجود فجوة بين الجنسين كما توضح ذلك البيانات التي يتضمنها هذا التقرير.
    La disparité entre les sexes était due à des facteurs historiques et culturels qui contribuaient à instaurer une division du travail en vertu de laquelle les hommes étaient encouragés à participer à la production et les femmes à travailler dans le secteur traditionnel. UN وأضافت أن التفاوت الحاصل بين الرجال والنساء جاء نتيجة لعوامل تاريخية وثقافية ساهمت في توزيع العمل بحيث شـُـجـِّـع الرجال على المشاركة في الإنتاج، بينما شُجعت النساء على العمل في القطاع التقليدي.
    S'agissant des questions de la disparité entre les sexes et de la protection contre l'exploitation et les sévices sexuels, nous nous réjouissons de la prise en compte de la constitution du réseau de structures qui mènent des activités de sensibilisation, tout en faisant recours à des outils juridiques et thérapeutiques. UN فيما يتعلق بقضية اختلال التوازن بين الجنسين والحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، نرحب بدراسة إقامة شبكة من الهياكل التي تؤدي إلى اتخاذ تدابير للتوعية، واستخدام الصكوك القانونية والعلاج في نفس الوقت.
    Une délégation a critiqué le fait que jusqu'à présent une trop faible proportion des dépenses du PNUD afférentes au développement humain durable allait aux questions liées à la disparité entre les sexes et a demandé que des mesures soient prises rapidement pour élaborer davantage de programmes sexospécifiques. UN وتوجه وفد واحد بالنقد لما لاحظه من أن قضايا العناية بنوع الجنس تحديدا لا تمثل سوى جزء صغير فقط من إنفاق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مجالات التنمية البشرية المستدامة، ودعا إلى سرعة العمل من أجل وضع عدد أكبر من برامج العناية بنوع الجنس تحديداً.
    La disparité entre les sexes en matière de pauvreté évolue en fonction des différences d’espérance de vie entre les hommes et les femmes. UN ١٧ - والفجوة بين الجنسين من حيث الفقر تتغير من جراء الاختلافات في العمر المتوقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus