"disparités de revenus" - Traduction Français en Arabe

    • التفاوت في الدخل
        
    • تفاوتات الدخل
        
    • التفاوتات في الدخل
        
    • التفاوت في الدخول
        
    Les disparités de revenus ont augmenté de façon spectaculaire dans ces pays et dans maintes autres parties du monde au cours des 10 dernières années. UN فقد تفاقمت أوجه التفاوت في الدخل في هذه البلدان وفي غيرها من مناطق العالم على امتداد العقد الماضي.
    On pense qu'elle va accentuer encore les disparités de revenus dans la plupart des régions du monde. UN ومن المتوقع أن تزيد الأزمة العالمية الحالية أكثر فأكثر التفاوت في الدخل في معظم مناطق العالم.
    En outre, plus les migrations sont anciennes, plus les réseaux d'émigrés se seront développés, ce qui peut réduire le coût de la migration et, partant, favoriser l'émigration des plus pauvres et réduire ainsi les disparités de revenus. UN وعلاوة على ذلك، كلما طالـت مدة الهجرة، زاد احتمال نمــو شبكات المهاجرين، وأدت إلى تخفيـض تكاليف الهجرة، والسماح للفقراء بالهجرة، مـمـا يسفـر عن التقليل من التفاوت في الدخل.
    Ils ont noté que les disparités de revenus s'aggravent et qu'il faut appliquer des mesures de croissance favorables aux pauvres qui susciteraient l'emploi et empêcheraient l'aggravation des disparités des revenus et de la pauvreté. UN ولاحظوا أن التفاوتات في الدخل آخذة في الاتساع وأنه من الضروري تنفيذ سياسات للنمو الذي يخدم مصالح الفقراء كفيلة بتوليد العمالة والحيلولة دون تفاقم تفاوتات الدخل وزيادة الفقر.
    D'importants défis restent toutefois à relever, en particulier l'élimination des disparités de revenus entre les districts et les provinces. UN ومع ذلك لا تزال هناك تحديات كبيرة، وبخاصة في القضاء على التفاوتات في الدخل بين المقاطعات والأقاليم.
    Les disparités de revenus entre les régions sont, elles aussi, peu importantes, voire négligeables. UN أما عن نمط التفاوت في الدخول وفق التقسيمات الجغرافية بين المناطق داخل الجماهيرية فهي الأخرى معتدلة ولا تدل على فروق تذكر.
    Les impôts visant à réduire les disparités de revenus et les dépenses publiques consacrées au secteur social sont des éléments importants de la politique sociale. UN 139 - وتمثل الضرائب الرامية إلى الحد من أوجه التفاوت في الدخل والإنفاق الحكومي على توفير الخدمات الاجتماعية، عناصر هامة للسياسة الاجتماعية.
    6. Aggravation des disparités de revenus UN 6- اتساع أوجه التفاوت في الدخل
    Ces mesures devraient, en particulier, prévoir l'allocation de fonds supplémentaires à l'éducation et lutter contre les facteurs contribuant à la faiblesse du taux de scolarisation et du taux de réussite, et prendre en compte l'effet de la pauvreté et des disparités de revenus sur la réalisation du droit à l'éducation. UN وينبغي أن تعالج هذه التدابير بصفة خاصة الحاجة إلى زيادة التمويل المخصص للتعليم والعوامل التي تسهم في انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس والتخرج منها، ومراعاة أثر الفقر وأوجه التفاوت في الدخل على إعمال الحق في التعليم.
    Ces mesures devraient, en particulier, prévoir l'allocation de fonds supplémentaires à l'éducation et lutter contre les facteurs contribuant à la faiblesse du taux de scolarisation et du taux de réussite, et prendre en compte l'effet de la pauvreté et des disparités de revenus sur la réalisation du droit à l'éducation. UN وينبغي أن تعالج هذه التدابير بصفة خاصة الحاجة إلى زيادة التمويل المخصص للتعليم والعوامل التي تسهم في انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس والتخرج منها، ومراعاة أثر الفقر وأوجه التفاوت في الدخل على إعمال الحق في التعليم.
    Parmi les sources de la hausse de ces taux on peut citer l'effondrement du système de protection sociale et de soins médicaux, la pollution de l'environnement, le stress associé aux changements, le taux de chômage élevé et l'augmentation considérable de la pauvreté et des disparités de revenus. UN وتشمل أسباب ارتفاع تلك المعدلات انهيار نظم الحماية والرعاية الطبية الذي أعقب تفكك الاتحاد السوفياتي، والتلوث البيئي، والإجهاد المقترن بالتغيير، فضلا عن ارتفاع معدل البطالة واستفحال الفقر وأوجه التفاوت في الدخل.
    Parmi les sources de la hausse de ces taux on peut citer l'effondrement du système de protection sociale et de soins médicaux, la pollution de l'environnement, le stress associé aux changements, le taux de chômage élevé et l'augmentation considérable de la pauvreté et des disparités de revenus. UN وتشمل أسباب ارتفاع تلك المعدلات انهيار نظم الحماية والرعاية الطبية الذي أعقب تفكك الاتحاد السوفياتي، والتلوث البيئي، والإجهاد المقترن بالتغيير، فضلا عن ارتفاع معدل البطالة واستفحال الفقر وأوجه التفاوت في الدخل.
    5. Dans de nombreux pays, la montée en flèche de la connectivité mondiale a coïncidé avec des transformations économiques et démographiques, une augmentation des disparités de revenus, une contraction des dépenses du secteur privé et une réduction des liquidités financières. UN 5- شهدت بلدان عديدة زيادة هائلة في الموصولية العالمية في وقت يتَّسم بتحولات اقتصادية وديمغرافية وبتزايد التفاوت في الدخل وتقييد الإنفاق في القطاع الخاص وانخفاض السيولة المالية.
    Le Conseil international de l'action sociale appuie une protection sociale universelle, qu'il considère comme un élément fondamental d'un développement centré sur les individus et un facteur propice à la protection des droits de l'homme, à la valorisation du potentiel humain et à la réduction des disparités de revenus. UN وتدعم المنظمة تعميم الحماية الاجتماعية للجميع، وتعتبر أنها تشكل عنصراً حاسماً من عناصر التنمية التي تركز على السكان وعاملا هاما من عوامل التمكين يُفضي إلى حماية حقوق الإنسان وتطوير الإمكانات البشرية والحد من التفاوت في الدخل.
    21. Dans de nombreux pays, la montée en flèche de la connectivité mondiale a coïncidé avec des transformations économiques et démographiques, une augmentation des disparités de revenus, une contraction des dépenses du secteur privé et une réduction des liquidités financières. UN 21- شهدت بلدان عديدة زيادة هائلة في الموصولية العالمية في وقت يتَّسم بتحوّلات اقتصادية وديمغرافية وبتزايد التفاوت في الدخل وتقييد الإنفاق في القطاع الخاص وانخفاض السيولة المالية.
    Un objectif consacré à l'égalité doit être défini de façon large, ne pas se limiter aux disparités de revenus, mais définir les aspects fondamentaux de l'inégalité économique et sociale, y compris pour ce qui est de la participation et de l'accès aux services essentiels de santé, d'éducation et de protection sociale, notamment. UN ٤٣ - وينبغي أن يكون الهدف المتعلق بالمساواة هدفا عاما، وألا يركز على التفاوت في الدخل فحسب، ولكن أيضا على تحديد الأبعاد الرئيسية للتفاوت الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك من حيث المشاركة وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية.
    Publication d'un rapport statistique périodique sur la prévalence de la pauvreté, sur la base d'indicateurs et de critères internationalement reconnus, et exploitation de ces statistiques pour élaborer des plans nationaux de réduction des disparités de revenus et des différences de situation économique entre les familles et pour s'attaquer aux facteurs structurels producteurs de pauvreté en général. UN 17 - إصـدار بـيانات إحصـائية دورية عن حالة الفقر تبعاً للمؤشرات والمعايير المعتمدة دولـياً، يـتم الاعتماد عليها في وضع سياسات وطنية لتخفيف حدة التفاوت في الدخل والأوضـاع الاقتصـادية بين الأسر، ومعالجة العوامل البنيوية ل الموّدة للفقر بصورة عامة.
    17. Publication d'un rapport statistique périodique sur la prévalence de la pauvreté, sur la base d'indicateurs et de critères internationalement reconnus, et exploitation de ces statistiques pour élaborer des plans nationaux de réduction des disparités de revenus et des différences de situation économique entre les familles et pour s'attaquer aux facteurs structurels producteurs de pauvreté en général. UN 17- إصدار بيانات إحصائية دورية عن حالة الفقر تبعاً للمؤشرات والمعايير المعتمدة دولياً، يتم الاعتماد عليها في وضع سياسات وطنية لتخفيف حدة التفاوت في الدخل والأوضاع الاقتصادية بين الأسر، ومعالجة العوامل البنيوية المولّدة للفقر بصورة عامة.
    Afin de bien évaluer les progrès accomplis dans la réduction des inégalités, il ne faut pas limiter le suivi aux disparités de revenus, qui ne suffisent pas à rendre compte des causes profondes de l'exclusion et du manque d'accès au développement social, y compris en matière d'eau et d'assainissement. UN 37 - ومن أجل تقييم مناسب للتقدُّم المحرز فيما يتصل بالحد من حالات اللامساواة لا بد أن يتجاوز الرصد حالة عدم الإنصاف في الدخل، لأن التركيز على تفاوتات الدخل لا يتصدّى للأسباب الجذرية للاستبعاد والحرمان من التنمية الاجتماعية بما في ذلك إتاحة المياه والمرافق الصحية.
    Plusieurs chercheurs associent les disparités de revenus et la lenteur de la convergence des revenus dans les pays avec la lenteur de l'assimilation des technologies et les retards technologiques persistants. UN ويربط العديد من الباحثين تفاوتات الدخل وبطء وتيرة تقارب مستويات الدخل فيما بين البلدان بالبطء في استيعاب التكنولوجيات والفجوات()المستمرة على صعيد التكنولوجيا.
    • L’inégalité a augmenté partout, aussi bien dans les pays qu’entre les pays, en raison d’une aggravation des disparités de revenus et de l’inégalité dans l’emploi et dans l’accès aux services sociaux et aux possibilités de participer à la vie publique et sociale; UN :: تزايدت اللامساواة في العالم داخل البلدان وفيما بينها، مع تزايد التفاوتات في الدخل والعمالة والحصول على الخدمات الاجتماعية وفرص المشاركة في المؤسسات العامة ومؤسسات المجتمع المدني؛
    Les politiques mises en oeuvre par les pouvoirs publics ont contribué également à réduire les disparités de revenus entre les différents secteurs économiques et entre les différents groupes sociaux. UN كما ساعدت سياسات الدولة على تقليل التفاوتات في الدخل فيما بين مختلف القطاعات الاقتصادية وفيما بين مختلف المجموعات الاجتماعية في البلاد.
    Les disparités de revenus se creusaient rapidement dans certains pays ainsi que les inégalités du produit intérieur brut par habitant entre villes et campagnes et entre régions. UN وذكرت أن التفاوت في الدخول يتزايد بسرعة داخل بعض البلدان، وأن التفاوت بين الحضر والريف والتفاوت الإقليمي في النصيب الفردي من الناتج المحلي الإجمالي آخذان في التغلغل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus