"disparues à" - Traduction Français en Arabe

    • المفقودين في
        
    • المختفين في
        
    • والمختفين
        
    • اختفوا في
        
    • اختفين في
        
    • فقدوا في
        
    • في عداد المفقودين فيما
        
    • المعتبرين في عداد المفقودين بسبب
        
    • المفقودون في
        
    • المفقودين فيما يتصل
        
    2. Comité des personnes disparues à Chypre 286 UN اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    2.Comité des personnes disparues à Chypre UN اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    1 visite conjointe de délégations de Pristina et de Belgrade au Comité des personnes disparues à Chypre; UN زيارة مشتركة واحدة لوفدي بريشتينا وبلغراد إلى اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص
    La question des personnes disparues à Chypre est extrêmement délicate d'un point de vue politique. UN وتعتبر مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص بالغة الحساسية من الناحية السياسية.
    94. De même que par le passé, le Groupe de travail est resté à la disposition du Comité des personnes disparues à Chypre. UN واصل الفريق العامل، كما في الماضي، إبداء استعداده لمساعدة اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص.
    Selon mes recherches sur les personnes disparues à Spokane, il y en a eu dix en cinq ans, et tous dans la vingtaine. Open Subtitles حسنا بدأتبحثي عن الاشخاص المفقودين في مقاطعة سبوكان ولن تحزر يوجد 10 مفقودين في آخر 5 سنوات كلهم في اوائل العشرينات
    2. Comité des personnes disparues à Chypre 19 UN ٢ - اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    Nous sommes fermement convaincus de la nécessité d'user de toute l'influence possible sur la partie turque pour la persuader de coopérer sincèrement à la réalisation de recherches efficaces sur le sort des personnes disparues à Chypre. UN ونحن نعتقد جازمين بوجوب ممارسة كل نفوذ ممكن على الجانب التركي ﻹقناعه بالتعاون بإخلاص في التحقيق الفعال في مصير اﻷشخاص المفقودين في قبرص.
    148. De même que par le passé, le Groupe de travail est resté à la disposition du Comité des personnes disparues à Chypre. UN ١٤٨- كما حدث في الماضي، ظل الفريق العامل على استعداد لمساعدة اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص.
    14. Note aussi avec satisfaction l’accord auquel les dirigeants des deux communautés sont parvenus le 31 juillet 1997 concernant la question des personnes disparues à Chypre; UN ١٤- يرحب أيضــا بالاتفــاق الذي توصـل إليه زعماء الطائفتين في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن مسألة المفقودين في قبرص؛
    104. Il a très vivement déploré que les familles des personnes disparues à Chypre en ignorent toujours le sort. UN ١٠٤ - وأعرب عن أسفه الشديد لعدم تمكﱡن أسر المفقودين في قبرص بعد من معرفة مصير ذويهم.
    Avant de terminer, je voudrais mentionner une question qui revêt une grande importance pour mon gouvernement, celle qui concerne les personnes disparues à Chypre. UN وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي أن أشير إلى مسألة بالغة اﻷهمية بالنسبة لحكومتي، ألا وهي مسألــة اﻷفراد المفقودين في قبرص.
    La question des personnes disparues à Chypre demeure un sujet de vive préoccupation pour la Grèce, puisque, d'un point de vue humanitaire, il s'agit d'un des aspects les plus tragiques du problème de Chypre. UN وما زالت قضية اﻷشخاص المفقودين في قبرص مسألة تحظى باهتمام شديد لدى اليونان، حيث أنها تشكل واحدة من أفجع المعالم اﻹنسانية في مشكلة قبرص.
    L'allégation, contenue dans ladite lettre, selon laquelle la Turquie porte la responsabilité de la question des personnes disparues à Chypre est totalement sans fondement. UN إن ما تضمنته الرسالة المذكورة من ادعاء بأن تركيا تتحمل المسؤولية فيما يتعلق بقضية اﻷشخاص المفقودين في قبرص هو ادعاء يفتقر إلى أي أساس من الصحة.
    14. Note aussi avec satisfaction l'accord auquel les dirigeants des deux communautés sont parvenus le 31 juillet 1997 concernant la question des personnes disparues à Chypre; UN ١٤ - يرحب أيضا بالاتفاق الذي توصل إليه زعماء الطائفتين في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن مسألة المفقودين في قبرص؛
    La délégation chypriote tient à réaffirmer la détermination de son gouvernement de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et ses représentants aux efforts déployés pour établir le sort des personnes disparues à Chypre. UN ولن يفوت الوفد القبرصي أن يعيد تأكيد عزم حكومته على التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه فيما يبذلونه من جهود للتحقق من مصير اﻷشخاص المختفين في قبرص.
    L'État partie devrait fournir des informations pour éclaircir les cas portés à son attention de personnes arrêtées et portées disparues à la suite de la guerre de 1991. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة لتوضيح حالات الأشخاص المحتجزين والمختفين بعد حرب سنة 1991، التي بُلغت بها.
    Ces cas ne représentent qu'une partie du nombre estimé de personnes tuées ou portées disparues à l'époque. UN وقائمة المختفين ليست سوى جزء مما يقدر أنه عدد الضحايا الذين قُتلوا أو اختفوا في ذلك الوقت.
    Veuillez également fournir des informations sur la mise en œuvre du Protocole Alba, visant à améliorer, à tous les niveaux de gouvernement, les méthodes de recherche et de localisation des filles et des femmes disparues à Ciudad Juárez. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ بروتوكول ألبا، الذي يهدف إلى تحسين الاستجابة على جميع المستويات الحكومية للبحث عن النساء والفتيات اللاتي اختفين في سيوداد خواريز وتحديد مكان وجودهن.
    On n’a toujours pas fait la lumière sur le sort des personnes disparues à la suite de l’incident de Dili de 1991 ni sur celui des autres personnes disparues ces dernières années. UN " ولم يحرز تقدم في معرفة مصير اﻷشخاص الذين فقدوا في أعقاب حادث ديلي عام ١٩٩١ أو مصير آخرين اختفوا في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Elle a également demandé aux États qui sont parties à un conflit armé de prendre dans les meilleurs délais toutes les mesures nécessaires pour établir l'identité des personnes portées disparues à l'occasion de ce conflit et enquêter sur leur sort et de fournir à leur famille tous renseignements en leur possession à ce sujet. UN كما أهابت بالدول الأطراف في نزاع مسلح أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على وجه السرعة لتحديد هوية ومصير الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاع المسلح، وأن تزود أفراد أسرهم بكل ما لديها من معلومات ذات صلة بمصيرهم.
    13. Invite les titulaires de mandat au titre des procédures et mécanismes relatifs aux droits de l'homme à s'intéresser au problème des personnes portées disparues à l'occasion de conflits armés dans les prochains rapports qu'ils lui présenteront ; UN 13 - تدعو آليات حقوق الإنسان والجهات المعنية بإجراءاتها، حسب الاقتضاء، إلى التصدي لمشكلة الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين بسبب النزاعات المسلحة في التقارير المقبلة التي ستقدمها إلى الجمعية العامة؛
    Personnes disparues à la suite des événements de Dili du 12 novembre 1991 UN اﻷشخاص المفقودون في حادث ديلي الذي وقع في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus