Au total, les prisonniers de guerre djiboutiens portés disparus sont au nombre de 19. | UN | ويبلغ مجموع أسرى الحرب الجيبوتيين المعتبرين في عِداد المفقودين 19 أسيرا. |
Le public est associé aux recherches d'enfants disparus. | UN | ويشرك النظام الجمهور في البحث عن الأطفال المفقودين. |
Pendant les mois suivants, on a retrouvé les traces de nombreux autres Koweïtiens disparus de sorte que leur nombre total a encore beaucoup baissé. | UN | واتضح مصير حالات أخرى عديدة خلال اﻷشهر التي تلت ذلك بحيث انخفض العدد المتبقي من الكويتيين المفقودين انخفاضا كبيرا. |
En Lituanie, l'ordonnance no 4 établit des règles pour la recherche des enfants disparus. | UN | وفي ليتوانيا، ينص الأمر رقم 4 على قواعد محددة للبحث عن الأطفال المختفين. |
Après examen, le Comité constate que cette demande d'indemnisation fait dans une certaine mesure double emploi avec celle qui concerne les sacs d'urée disparus des entrepôts de la PIC. | UN | واستنتج الفريق من تحرياته وجود بعض الازدواج بين هذه المطالبة وأكياس اليوريا المفقودة من مخازن الشركة. |
ii) Étudier la situation des ressortissants du Kosovo en détention ou portés disparus à l'extérieur du Kosovo; et | UN | `2 ' معالجة وضع الأشخاص من رعايا كوسوفو الموجودين رهن الاعتقال أو يعتبرون مفقودين خارج كوسوفو؛ |
M. Gary Costello Groupe chargé des enfants exploités, Centre national pour les enfants disparus et exploités | UN | السيد غاري كوستللو وحدة اﻷطفال الخاضعين للاستغلال، المركز الوطني لﻷطفال المفقودين والخاضعين للاستغلال |
D'après des plaintes concordantes, quelques disparus auraient été conduits en Ouganda ou au Rwanda. | UN | واستمرت التقارير التي تفيد بأن بعض المفقودين قد نُقلوا إلى أوغندا أو رواندا. |
Il est possible que, dans certains cas, les dépouilles de certains prisonniers de guerre disparus ne soient pas retrouvées avant un certain temps. | UN | غير أنه من المحتمل في عدد من الحالات عدم العثور على رفات بعض الأسرى المفقودين في المستقبل القريب. |
L'Afrique du Sud elle-même a perdu plusieurs de ses ressortissants, et nous sommes toujours à la recherche d'un grand nombre de disparus. | UN | وخسرت جنوب أفريقيا ذاتها عددا من مواطنيها ونحن ما زلنا نبحث عن العديد من الأشخاص الذين ما زالوا في عداد المفقودين. |
Nous avons 24 heures jusqu'à ce que ces enfants soient légalement considérés comme disparus. | Open Subtitles | لدينا 24 ساعة حتى أولئك الأطفال تصنف قانونا في عداد المفقودين. |
Neuf dont la mort a été confirmée, les six autres sont officiellement portés disparus. | Open Subtitles | لقد تم تأكيد قتل 9 أشخاص الستة الآخرين في عداد المفقودين |
Faut croire que ces gosses disparus ne le sont plus. | Open Subtitles | أظن أن أولئك الأطفال المفقودين لم يعودوا مفقودين |
Le FBI a envoyé ses fichiers sur les agents disparus. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفدرالي أرسل لنا ملفات العملاء المفقودين |
Le même jour, l'explosion d'une bombe blesse quatre personnes au siège de la Commission des mères des disparus (COMADRES). | UN | وفي نفس اليوم، تسببت قنبلة في جرح أربعة أشخاص في مقر لجنة أمهات المختفين. |
Les États doivent coopérer sans réserve entre eux dans les actions menées pour rechercher et identifier les enfants disparus et les rendre à leur famille d'origine. | UN | ويجب أن تتعاون الدول بالكامل مع غيرها في البحث عن الأطفال المختفين وإعادة الأطفال إلى أسرهم الأصلية. |
Les procédures en place pour garantir le droit des enfants disparus d'obtenir le rétablissement de leur véritable identité; | UN | الإجراءات الموضوعة لضمان حق الأطفال المختفين في استعادة هويتهم الحقيقية؛ |
Le requérant n'a pas été en mesure de fournir les éléments de preuve permettant d'établir la valeur commerciale des manuscrits disparus. | UN | ولم يتمكن صاحب المطالبة من تقديم أدلة لتحديد القيمة التجارية للمخطوطات المفقودة. |
Nous avons été informés par l'ATNUSO des mesures prises pour retrouver les tableaux disparus. | UN | وأبلغتنا إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بالخطوات التي اتخذت لاقتفاء أثر اللوحات المفقودة. |
Peut-être qu'il comptait là-dessus, pour qu'ils ne soient pas portés disparus. | Open Subtitles | ربما اعتمد على معرفته بعدم التبليغ عن كونهم مفقودين |
Le sort de centaines de civils sahraouis disparus dans les camps depuis le début du conflit doit aussi être élucidé. | UN | ويجب أيضا تحديد مصير مئات المدنيين الصحراويين الذين اختفوا في المخيمات منذ نشوب النزاع. |
Pas question qu'elle se réveille avec ces dossiers toujours disparus. | Open Subtitles | لا يُمكن أن أسمح أن تستيقظ هي و تجد أن تلك الملفات لا تزال مفقودة |
i) Assistance aux victimes, structure de la police, enfants disparus, numéros de téléphone que peuvent composer gratuitement ceux qui ont besoin d'aide, modèles de prévention; | UN | ' ١ ' تقديم المساعدة للضحايا؛ تكوين قوة الشرطة؛ اختفاء اﻷطفال؛ خطوط المساعدة الهاتفية المجانية؛ نماذج الوقاية؛ |
Les disparus pourraient n'être que le sommet de cette tragédie. | Open Subtitles | الرجال المفقودون قد يكونون هم سبب هذه المأساة. |
Les prisonniers et disparus koweïtiens ou nationaux de pays tiers | UN | اﻷسرى والمفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى: |
:: Rapports hebdomadaires avec le Comité des personnes disparues à propos de l'identification des disparus et de la restitution de leur dépouille | UN | :: الاتصال أسبوعيا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم |
Dans l'accomplissement de son mandat humanitaire, il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements. | UN | والفريق العامل يقوم، في هذه الولاية الإنسانية، بدور قناة اتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء والحكومات. |
On croyait les dragons disparus, mais ils sont là. | Open Subtitles | ظن الناس أن التنينات اختفت غلى الأبد لكن ها هي هنا |
Les statistiques officielles ne consignent pas tous les blessés, notamment ceux traités dans quelques unités de santé privées, ni tous les morts et disparus. | UN | ولا تتضمن الإحصاءات الرسمية جميع المصابين، لا سيما الذين عولجوا في بعض الوحدات الصحية الخاصة، كما لا تعدّ جميع الموتى والمختفين. |
Alors que le Koweït compte moins de 600 disparus, l'Iraq en dénombre plus de 1150, dont les dossiers se trouvent auprès du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ومثلما للكويت أقل من 600 مفقود فإن للعراق أكثر من 150 1 مفقودا، وملفاتهم موجودة لدى لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Deux flics morts, deux disparus. | Open Subtitles | شُرطيّان ميّتان، وآخران مفقودان. |