"disparus" - Traduction Français en Arabe

    • المفقودين
        
    • المختفين
        
    • المفقودة
        
    • مفقودين
        
    • الذين اختفوا
        
    • مفقودة
        
    • اختفاء
        
    • المفقودون
        
    • والمفقودين
        
    • بالمفقودين
        
    • الاختفاء
        
    • اختفت
        
    • والمختفين
        
    • مفقود
        
    • مفقودان
        
    Au total, les prisonniers de guerre djiboutiens portés disparus sont au nombre de 19. UN ويبلغ مجموع أسرى الحرب الجيبوتيين المعتبرين في عِداد المفقودين 19 أسيرا.
    Le public est associé aux recherches d'enfants disparus. UN ويشرك النظام الجمهور في البحث عن الأطفال المفقودين.
    Pendant les mois suivants, on a retrouvé les traces de nombreux autres Koweïtiens disparus de sorte que leur nombre total a encore beaucoup baissé. UN واتضح مصير حالات أخرى عديدة خلال اﻷشهر التي تلت ذلك بحيث انخفض العدد المتبقي من الكويتيين المفقودين انخفاضا كبيرا.
    En Lituanie, l'ordonnance no 4 établit des règles pour la recherche des enfants disparus. UN وفي ليتوانيا، ينص الأمر رقم 4 على قواعد محددة للبحث عن الأطفال المختفين.
    Après examen, le Comité constate que cette demande d'indemnisation fait dans une certaine mesure double emploi avec celle qui concerne les sacs d'urée disparus des entrepôts de la PIC. UN واستنتج الفريق من تحرياته وجود بعض الازدواج بين هذه المطالبة وأكياس اليوريا المفقودة من مخازن الشركة.
    ii) Étudier la situation des ressortissants du Kosovo en détention ou portés disparus à l'extérieur du Kosovo; et UN `2 ' معالجة وضع الأشخاص من رعايا كوسوفو الموجودين رهن الاعتقال أو يعتبرون مفقودين خارج كوسوفو؛
    M. Gary Costello Groupe chargé des enfants exploités, Centre national pour les enfants disparus et exploités UN السيد غاري كوستللو وحدة اﻷطفال الخاضعين للاستغلال، المركز الوطني لﻷطفال المفقودين والخاضعين للاستغلال
    D'après des plaintes concordantes, quelques disparus auraient été conduits en Ouganda ou au Rwanda. UN واستمرت التقارير التي تفيد بأن بعض المفقودين قد نُقلوا إلى أوغندا أو رواندا.
    Il est possible que, dans certains cas, les dépouilles de certains prisonniers de guerre disparus ne soient pas retrouvées avant un certain temps. UN غير أنه من المحتمل في عدد من الحالات عدم العثور على رفات بعض الأسرى المفقودين في المستقبل القريب.
    L'Afrique du Sud elle-même a perdu plusieurs de ses ressortissants, et nous sommes toujours à la recherche d'un grand nombre de disparus. UN وخسرت جنوب أفريقيا ذاتها عددا من مواطنيها ونحن ما زلنا نبحث عن العديد من الأشخاص الذين ما زالوا في عداد المفقودين.
    Nous avons 24 heures jusqu'à ce que ces enfants soient légalement considérés comme disparus. Open Subtitles لدينا 24 ساعة حتى أولئك الأطفال تصنف قانونا في عداد المفقودين.
    Neuf dont la mort a été confirmée, les six autres sont officiellement portés disparus. Open Subtitles لقد تم تأكيد قتل 9 أشخاص الستة الآخرين في عداد المفقودين
    Faut croire que ces gosses disparus ne le sont plus. Open Subtitles أظن أن أولئك الأطفال المفقودين لم يعودوا مفقودين
    Le FBI a envoyé ses fichiers sur les agents disparus. Open Subtitles مكتب التحقيقات الفدرالي أرسل لنا ملفات العملاء المفقودين
    Le même jour, l'explosion d'une bombe blesse quatre personnes au siège de la Commission des mères des disparus (COMADRES). UN وفي نفس اليوم، تسببت قنبلة في جرح أربعة أشخاص في مقر لجنة أمهات المختفين.
    Les États doivent coopérer sans réserve entre eux dans les actions menées pour rechercher et identifier les enfants disparus et les rendre à leur famille d'origine. UN ويجب أن تتعاون الدول بالكامل مع غيرها في البحث عن الأطفال المختفين وإعادة الأطفال إلى أسرهم الأصلية.
    Les procédures en place pour garantir le droit des enfants disparus d'obtenir le rétablissement de leur véritable identité; UN الإجراءات الموضوعة لضمان حق الأطفال المختفين في استعادة هويتهم الحقيقية؛
    Le requérant n'a pas été en mesure de fournir les éléments de preuve permettant d'établir la valeur commerciale des manuscrits disparus. UN ولم يتمكن صاحب المطالبة من تقديم أدلة لتحديد القيمة التجارية للمخطوطات المفقودة.
    Nous avons été informés par l'ATNUSO des mesures prises pour retrouver les tableaux disparus. UN وأبلغتنا إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بالخطوات التي اتخذت لاقتفاء أثر اللوحات المفقودة.
    Peut-être qu'il comptait là-dessus, pour qu'ils ne soient pas portés disparus. Open Subtitles ربما اعتمد على معرفته بعدم التبليغ عن كونهم مفقودين
    Le sort de centaines de civils sahraouis disparus dans les camps depuis le début du conflit doit aussi être élucidé. UN ويجب أيضا تحديد مصير مئات المدنيين الصحراويين الذين اختفوا في المخيمات منذ نشوب النزاع.
    Pas question qu'elle se réveille avec ces dossiers toujours disparus. Open Subtitles لا يُمكن أن أسمح أن تستيقظ هي و تجد أن تلك الملفات لا تزال مفقودة
    i) Assistance aux victimes, structure de la police, enfants disparus, numéros de téléphone que peuvent composer gratuitement ceux qui ont besoin d'aide, modèles de prévention; UN ' ١ ' تقديم المساعدة للضحايا؛ تكوين قوة الشرطة؛ اختفاء اﻷطفال؛ خطوط المساعدة الهاتفية المجانية؛ نماذج الوقاية؛
    Les disparus pourraient n'être que le sommet de cette tragédie. Open Subtitles الرجال المفقودون قد يكونون هم سبب هذه المأساة.
    Les prisonniers et disparus koweïtiens ou nationaux de pays tiers UN اﻷسرى والمفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى:
    :: Rapports hebdomadaires avec le Comité des personnes disparues à propos de l'identification des disparus et de la restitution de leur dépouille UN :: الاتصال أسبوعيا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم
    Dans l'accomplissement de son mandat humanitaire, il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements. UN والفريق العامل يقوم، في هذه الولاية الإنسانية، بدور قناة اتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء والحكومات.
    On croyait les dragons disparus, mais ils sont là. Open Subtitles ظن الناس أن التنينات اختفت غلى الأبد لكن ها هي هنا
    Les statistiques officielles ne consignent pas tous les blessés, notamment ceux traités dans quelques unités de santé privées, ni tous les morts et disparus. UN ولا تتضمن الإحصاءات الرسمية جميع المصابين، لا سيما الذين عولجوا في بعض الوحدات الصحية الخاصة، كما لا تعدّ جميع الموتى والمختفين.
    Alors que le Koweït compte moins de 600 disparus, l'Iraq en dénombre plus de 1150, dont les dossiers se trouvent auprès du Comité international de la Croix-Rouge. UN ومثلما للكويت أقل من 600 مفقود فإن للعراق أكثر من 150 1 مفقودا، وملفاتهم موجودة لدى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Deux flics morts, deux disparus. Open Subtitles شُرطيّان ميّتان، وآخران مفقودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus