"disponible sur le site web" - Traduction Français en Arabe

    • المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص
        
    • متاحة على الموقع الشبكي
        
    • يمكن الاطلاع عليه في الموقع الإلكتروني
        
    • المتاحة على موقع
        
    • على الموقع الإلكتروني
        
    • المتاحة على الموقع الشبكي
        
    • متاح على الموقع الشبكي
        
    • متاح على موقع
        
    • الدخول إلى الموقع الشبكي
        
    • يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي
        
    • تتاح على موقع
        
    • المتاح على الموقع الشبكي
        
    • متاحة في موقع
        
    • في الموقع الخاص
        
    • ويمكن الاطلاع عليه في موقع
        
    Il est possible de rechercher des sommaires dans la base de données disponible sur le site Web de la CNUDCI à partir d'un ou de plusieurs des principaux éléments d'identification ciaprès: pays, texte législatif, numéro de l'affaire, numéro du recueil ou date de la décision. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أيْ البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق " كلاوت " أو الرقم التسلسلي لوثيقة " كلاوت " أو تاريخ القرار أو أي مجموعة من هذه السمات.
    Il est possible de rechercher des sommaires dans la base de données disponible sur le site Web de la CNUDCI à partir d'un ou de plusieurs des principaux éléments d'identification ci-après: pays, texte législatif, numéro de l'affaire, numéro du recueil ou date de la décision. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أيْ البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق " كلاوت " أو الرقم التسلسلي لوثيقة " كلاوت " أو تاريخ القرار أو أي مجموعة من هذه السمات.
    Il est possible de rechercher des sommaires dans la base de données disponible sur le site Web de la CNUDCI à partir d'un ou de plusieurs des principaux éléments d'identification ciaprès: pays, texte législatif, numéro de l'affaire, numéro du recueil ou date de la décision. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أيْ البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق " كلاوت " أو الرقم التسلسلي لوثيقة " كلاوت " أو تاريخ القرار أو أي مجموعة من هذه السمات.
    Ce document a été distribué à toutes les autorités et institutions compétentes, et il est disponible sur le site Web du Ministère de l'intérieur. UN ووزعت الوثيقة على جميع السلطات والمؤسسات ذات الصلة وهي متاحة على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    * Voir le résumé des débats de la table ronde établie par l'animatrice (E/CN.6/2013/CRP.6), disponible sur le site Web de la Commission. UN * انظر موجز حلقة النقاش الذي أعدته المنسقة (E/CN.6/2013/CRP.6) والذي يمكن الاطلاع عليه في الموقع الإلكتروني للجنة.
    On devrait donner la priorité à l'apprentissage et à la formation en ligne et à cet égard utiliser autant que possible l'information disponible sur le site Web de l'OMS et le matériel de formation mis au point par cette organisation. UN وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة بالكامل من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها منظمة الصحة العالمية.
    Il est possible de rechercher des sommaires dans la base de données disponible sur le site Web de la CNUDCI à partir d'un ou de plusieurs des principaux éléments d'identification ci-après: pays, texte législatif, numéro de l'affaire, numéro du recueil ou date de la décision. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أيْ البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق " كلاوت " أو الرقم التسلسلي لوثيقة " كلاوت " أو تاريخ القرار أو أي مجموعة من هذه السمات.
    Il est possible de rechercher des sommaires dans la base de données disponible sur le site Web de la CNUDCI à partir d'un ou de plusieurs des principaux éléments d'identification ciaprès: pays, texte législatif, numéro de l'affaire, numéro du recueil ou date de la décision. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أيْ البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق السوابق (كلاوت) أو رقم العدد الصادر بشأن السوابق (كلاوت) أو تاريخ القرار أو أيّ مجموعة من هذه السمات.
    Il est possible de rechercher des sommaires dans la base de données disponible sur le site Web de la CNUDCI à partir d'un ou de plusieurs des principaux éléments d'identification ciaprès: pays, texte législatif, numéro de l'affaire, numéro du recueil ou date de la décision. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق السوابق (كلاوت) أو رقم العدد الصادر بشأن السوابق (كلاوت) أو تاريخ القرار أو أي مجموعة من هذه السمات.
    Il est possible de rechercher des résumés dans la base de données disponible sur le site Web de la CNUDCI à partir d'un ou de plusieurs des principaux éléments d'identification ciaprès: pays, texte législatif, numéro de l'affaire, numéro du recueil ou date de la décision. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أيْ البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق السوابق (كلاوت) أو رقم العدد الصادر بشأن السوابق (كلاوت) أو تاريخ القرار أو أيُّ مجموعة من هذه السمات.
    Il est possible de rechercher des sommaires dans la base de données disponible sur le site Web de la CNUDCI à partir d'un ou de plusieurs des principaux éléments d'identification ciaprès: pays, texte législatif, numéro de l'affaire, numéro du recueil ou date de la décision. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق السوابق (كلاوت) أو رقم العدد الصادر بشأن السوابق (كلاوت) أو تاريخ القرار أو أي مجموعة من هذه السمات.
    Il est possible de rechercher des sommaires dans la base de données disponible sur le site Web de la CNUDCI à partir d'un ou de plusieurs des principaux éléments d'identification ciaprès: pays, texte législatif, numéro de l'affaire, numéro du recueil ou date de la décision. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أيْ البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق السوابق (كلاوت) أو رقم العدد الصادر بشأن السوابق (كلاوت) أو تاريخ القرار أو أيُّ مجموعة من هذه السمات.
    Il est possible de rechercher des sommaires dans la base de données disponible sur le site Web de la CNUDCI à partir d'un ou de plusieurs des principaux éléments d'identification ci-après: pays, texte législatif, numéro de l'affaire, numéro du recueil ou date de la décision. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق السوابق (كلاوت) أو رقم العدد الصادر بشأن السوابق (كلاوت) أو تاريخ القرار أو أي مجموعة من هذه السمات.
    Cette information est disponible sur le site Web du Groupe de travail intersecrétariats. UN وهذه المعلومات متاحة على الموقع الشبكي للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    * Voir le résumé des débats de la table ronde établi par l'animateur (E/CN.6/2013/CRP.4), disponible sur le site Web de la Commission. UN * انظر موجز حلقة النقاش الذي أعده المنسق (E/CN.6/2013/CRP.4) والذي يمكن الاطلاع عليه في الموقع الإلكتروني للجنة.
    On devrait donner la priorité à l'apprentissage et à la formation en ligne et à cet égard utiliser autant que possible l'information disponible sur le site Web de l'OMS et le matériel de formation mis au point par cette organisation. UN وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة إلى أقصى حد من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها المنظمة.
    Le rapport est disponible sur le site Web du Ministère des affaires étrangères afin que les ONG puissent en prendre connaissance et exprimer leur avis. UN وأتيح التقرير على الموقع الإلكتروني لوزارة الخارجية كي تّطلع المنظمات غير الحكومية على محتوياته تعرب عن آرائها بخصوصه.
    Ce document, disponible sur le site Web du Département d'État, décrit en détail les mesures que les ÉtatsUnis ont prises pour régler les problèmes humanitaires que posent les mines. UN وتشرح هذه الوثيقة المتاحة على الموقع الشبكي لوزارة الخارجية الأمريكية بتفصيل التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية من أجل تسوية المشاكل الإنسانية التي تطرحها الألغام.
    Le texte du manuel est disponible sur le site Web du Ministère de la justice. UN والدليل متاح على الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    Il est communément consulté et est disponible sur le site Web du FNUAP. UN ويستخدم التقرير على نطاق واسع أيضا وهو متاح على موقع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على شبكة الانترنت.
    Des renseignements actualisés sur la session, notamment les documents de base et le projet d'organisation des travaux, sont disponible sur le site Web de la Commission. UN وللاطلاع على المعلومات المستكملة عن الدورة، بما في ذلك وثائق المعلومات الأساسية وتنظيم الأعمال المؤقت، يُرجى الدخول إلى الموقع الشبكي للجنة.
    On trouvera dans un tableau séparé, disponible sur le site Web du Conseil d'administration du FNUAP, un état actualisé de l'application des recommandations d'audit. UN ويوفّر جدول منفصل يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Il a également prié le secrétariat de mettre au point, sous réserve que des ressources soient disponibles, une interface simple et conviviale disponible sur le site Web de la Convention et sur CDROM afin d'aider les Parties à rechercher et à trier les données sur les inventaires de GES communiquées au titre de la Convention qui étaient disponibles. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم، رهناً بتوفر الموارد، بإنشاء وصلة بسيطة وملائمة للمستخدمين تتاح على موقع الاتفاقية الإطارية على الشبكة العالمية وفي قرص مدمج بذاكرة مقروءة من أجل مساعدة الأطراف في البحث عن المعلومات المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة وتصنيف هذه البيانات.
    38. Pour sa part, l'Australie continue de s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre du Protocole II modifié et de la Convention d'Ottawa, comme indiqué dans son rapport national pour la période 20072008 (disponible sur le site Web de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques). UN 38- وأضاف أن أستراليا تواصل من جانبها الوفاء بالالتزامات التي تقع عليها بموجب البروتوكول الثاني المعدل واتفاقية أوتاوا، كما ورد في تقريرها الوطني للفترة 2007-2008 (المتاح على الموقع الشبكي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة).
    Tous les usagers intéressés sont invités à s'abonner au service d'alerte par courrier électronique, qui sera disponible sur le site Web du Comité. UN ويُشجع جميع المستخدمين المهتمين على الاشتراك في وظيفة التنبيه عن طريق البريد الإلكتروني التي ستكون متاحة في موقع اللجنة على الإنترنت.
    Le fascicule d'information sur le Registre devrait également être disponible sur le site Web du Registre dans un format téléchargeable et sous forme de document contenant des renvois. UN كما ينبغي وضع كتيب معلومات الأمم المتحدة المستكمل عن السجل في الموقع الخاص بالسجل في الشبكة، على أن يكون النص مزودا بوصلات إلكترونية يمكن نقرها، بالإضافة إلى حفظه في شكل ملف يمكن استرجاعه من الشبكة.
    Ainsi, le Conseil d'administration de l'Office des forêts a adopté la Stratégie de gestion forestière demandée par la loi, qui est maintenant disponible sur le site Web de l'Office (www.fda.gov.lr). UN فعلى سبيل المثال، أقر الآن مجلس إدارة الهيئة الاستراتيجيةَ الوطنية لإدارة الحراجة المطلوبة بموجب القانون الوطني لإصلاح الحراجة، ويمكن الاطلاع عليه في موقع الهيئة على شبكة الإنترنت (www.fda.gov.lr).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus