"disponibles au titre du budget" - Traduction Français en Arabe

    • المتوافرة في الميزانية
        
    • المتاحة في الميزانية
        
    • المتاحة من الميزانية
        
    • المتاحة للميزانية
        
    • المتاحة في إطار الميزانية
        
    • المتاحة ضمن الميزانية
        
    • يتاح في إطار الميزانية
        
    • الكافي من الميزانية
        
    • المتاحة لميزانية
        
    Les progrès ont été freinés par l'absence de fonds spéciaux permettant de finaliser le projet et donc par la nécessité de s'appuyer sur les ressources limitées disponibles au titre du budget ordinaire. UN إلا أن تقدم المشروع قد أبطىء لعدم توافر تمويل خاص ﻹنجازه، مما أدى إلى ضرورة الاعتماد على الموارد المحدودة المتوافرة في الميزانية العادية.
    Cela est conforme au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, qui prie le Secrétaire exécutif de donner une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions, ces décisions étant susceptibles d'avoir des incidences qui ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    Le montant des liquidités disponibles au titre du budget ordinaire est actuellement faible et cette situation devrait se détériorer davantage vers la fin de l'année. UN إذ يشهد مستوى النقدية المتاحة في الميزانية العادية انخفاضاً في الوقت الحالي، ومن المتوقع أن يواجه الوضع مزيداً من الضغوط مع اقتراب نهاية السنة.
    Il importe de ce fait de porter ce plafond à un niveau plus approprié, soit 100 000 dollars des États-Unis par catastrophe dans les limites des ressources disponibles au titre du budget ordinaire. UN لذلك فمن الضروري رفع الحد الأقصى للهبة النقدية إلى مستوى مناسب أكثر، أي مبلغ 000 100 دولار لكل كارثة في البلد المتضرر بقدر ما تسمح به الموارد المتاحة في الميزانية العادية.
    11. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour que les réunions biennales des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme continuent d'être financées à l'aide des ressources disponibles au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies; UN ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات المناسبة لمواصلة تمويل اجتماعات رؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان، التي تعقد مرة كل سنتين، من الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    Le montant des liquidités disponibles au titre du budget ordinaire est actuellement faible, et cette situation devrait continuer de se détériorer vers la fin de l'année. UN كما أن مستوى النقدية المتاحة للميزانية العادية منخفض حالياً، ومن المتوقع أن يواجه الوضع مزيداً من الضغوط مع اقتراب نهاية السنة.
    Le SBI a également recommandé à la Conférence des Parties d'autoriser le Secrétaire exécutif à mettre en œuvre les décisions qu'elle pourrait prendre à sa quinzième session et qui ne sont pas prises en compte dans le budget approuvé, en recourant aux contributions volontaires et aux ressources disponibles au titre du budget de base. UN كما أوصت الهيئة الفرعية مؤتمر الأطراف بأن يأذن للأمين التنفيذي بتنفيذ المقررات التي قد تُتّخذ في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والتي لم تُرصد لها مخصصات في إطار الميزانية المعتمَدة، وذلك باستخدام التبرعات والموارد المتاحة في إطار الميزانية الأساسية.
    Cela est conforme au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, qui prie le Secrétaire exécutif de donner une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions, ces décisions étant susceptibles d'avoir des incidences qui ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    Conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif est prié de donner aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions lorsque ces incidences ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار في الإدارة والميزانية إذا كان يتعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    Conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif est prié de donner aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions lorsque ces incidences ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار في الإدارة والميزانية إذا كان يتعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    Conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, il lui faut donner aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions lorsque ces incidences ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. UN ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار في الإدارة والميزانية() إذا كان يتعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية.
    Cela est conforme à la décision 16/CP.9, qui prie le Secrétaire exécutif de donner une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions si celles-ci sont susceptibles d'avoir des incidences qui ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. UN ويأتي هذا عملاً بالمقرر 16/م أ-9، الذي يطلب إلى الأمين التنفيذي تبْيان آثار المقررات من ناحية الإدارة والميزانية إذا تعذَّّرت، تغطية تكاليفها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية.
    Cela est conforme au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, qui prie le Secrétaire exécutif de donner une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions, ces décisions étant susceptibles d'avoir des incidences qui ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. UN ويأتي هذا عملاً بالفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 الذي يطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم توضيحات عن آثار المقررات في الإدارة والميزانية إذا تعذر الوفاء بتكاليفها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية.
    Ce projet a pour objet de faciliter la mise en route rapide du MDP en 2002-2003, en complétant les ressources disponibles au titre du budget de base, étant entendu qu'il est prévu que le MDP deviendra financièrement autonome lorsque sa part des unités de réduction certifiées des émissions lui assurera des ressources suffisantes. UN الهدف من هذا المشروع هو تيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة في الفترة 2002-2003 من خلال زيادة الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية، على أمل أن تصبح آلية التنمية النظيفة آلية تمول ذاتها بذاتها حالـما يتم ضمان تدفق كافٍ للموارد من حصة الإيرادات المتأتية من عمليات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    Mécanisme pour un développement propre (MDP). Le but de ce projet est de faciliter la mise en route rapide du MDP en 2002-2003, en complétant les ressources disponibles au titre du budget de base, étant entendu qu'il est prévu que le MDP deviendra financièrement autonome lorsque sa part des unités de réduction certifiées des émissions lui assurera des ressources suffisantes. UN آلية التنمية النظيفة: الهدف من هذا المشروع هو تيسير انطلاقة سريعة لآلية التنمية النظيفة في الفترة من 2002 إلى 2003 بزيادة الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية، على أمل أن تُصبح آلية التنمية النظيفة آلية تموَّل ذاتياً ما إن ضمنت تدفقا كافيا للموارد من حصة الإيرادات المتأتية من عمليات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    11. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour que les réunions biennales des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme continuent d'être financées à l'aide des ressources disponibles au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات المناسبة لمواصلة تمويل اجتماعات رؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، التي تعقد مرة كل سنتين، من الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    22. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour qu'à compter de 1995, les réunions annuelles des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme soient financées à l'aide des ressources disponibles au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies; UN ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات المناسبة لتمويل الاجتماعات السنوية لرؤساء هيئات اﻹشراف على المعاهدات، بدءا من عام ١٩٩٥، وذلك من الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    Le montant global des liquidités disponibles au titre du budget ordinaire, des comptes des opérations de maintien de la paix et des comptes des tribunaux internationaux pour le Rwanda et l’ex-Yougoslavie était plus élevé à la fin de 1998 – 736 millions de dollars – qu’à la fin de l’année précédente – 669 millions de dollars. UN وزاد مجموع النقدية المتاحة للميزانية العادية ولحفظ السلام وللمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، معا، في نهاية عام ١٩٩٩، فبلغ ٧٣٦ مليون دولار، بالمقارنة مع مبلغ ٦٦٩ مليون دولار قبل عام مضى.
    Le SBI a également recommandé à la Conférence des Parties d'autoriser la Secrétaire exécutive à mettre en œuvre les décisions qui pourraient être adoptées à sa dix-septième session et qui ne sont pas prises en compte dans le budget approuvé, en recourant aux contributions volontaires et aux ressources disponibles au titre du budget de base. UN وأوصت الهيئة الفرعية بأن يأذن مؤتمر الأطراف للأمينة التنفيذية بتنفيذ المقررات التي قد تُتخذ في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطـراف والتي لم تُرصد لها مخصصات في إطار الميزانيـة المعتمدة، وذلك باستخدام التبرعـات والموارد المتاحة في إطار الميزانية الأساسية.
    Conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif est prié de donner aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions lorsque ces incidences ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. UN 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات في حال تعذر تمويلها من الموارد المتاحة ضمن الميزانية الأساسية.
    Sur le terrain, les opérations du HCDH dépendent en grande partie du financement extrabudgétaire et près de la moitié de toutes les ressources extrabudgétaires reçues en 2006 ont été dépensées dans les bureaux sur le terrain, le reste se répartissant entre les autres domaines de travail et complétant dans la plupart des cas les fonds disponibles au titre du budget ordinaire. UN وتعتمد العمليات الميدانية التي تقوم بها المفوضية السامية اعتماداً شديداً على التمويل من خارج الميزانية وقد أُنفق ما يقرب من 50 في المائة من جميع الموارد الخارجة عن الميزانية في عام 2006 على المكاتب الميدانية، والموارد المتبقية توزع على بقية مجالات العمل وهي في معظم الحالات أموال مكمّلة لما يتاح في إطار الميزانية العادية.
    11. Parmi les activités susceptibles d'être entreprises au titre du Fonds supplémentaire figurent toutes activités que la Conférence des Parties pourrait approuver à sa septième session mais dont l'exécution ne pourrait être financée à l'aide des ressources financières disponibles au titre du budget de base. UN 11- وتشمل الأنشطة المقرر أن يقوم بها الصندوق التكميلي تلك الأنشطة التي قد يقررها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة والتي قد لا يتوافر لتنفيذها التمويل الكافي من الميزانية الأساسية.
    Le montant total des fonds disponibles au titre du budget du programme annuel et du budget des programmes supplémentaires dépassait de 66,4 millions de dollars le montant total des dépenses, contre des excédents correspondants de 65 millions de dollars et 98 millions de dollars, respectivement, en 2004 et 2003. UN 7 - وتجاوز مجموع الأموال المتاحة لميزانية البرامج السنوية وميزانية البرامج التكميلية مجموع النفقات بمبلغ 66.4 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 65 مليون دولار في عام 2004 و 98 مليون دولار في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus