"disponibles dans la base" - Traduction Français en Arabe

    • المتاحة في قاعدة
        
    • المتوفرة في قاعدة
        
    • المتوافرة في قاعدة
        
    Données à jour de qualité y compris des données traduites en anglais communiquées dans d'autres langues, disponibles dans la base de données. UN أحدث البيانات الجيدة، بما في ذلك الترجمة الإنكليزية للبيانات التي أبلغت بلغات بخلاف تلك المتاحة في قاعدة البيانات.
    Données à jour de qualité y compris des données traduites en anglais communiquées dans d'autres langues, disponibles dans la base de données. UN أحدث البيانات الجيدة، بما في ذلك الترجمة الإنكليزية للبيانات التي أبلغت بلغات بخلاف تلك المتاحة في قاعدة البيانات.
    ii) Volume/quantité de données disponibles dans la base de données centrale sur les drogues et la criminalité UN `2` حجم/كمية البيانات المتاحة في قاعدة البيانات المركزية بشأن المخدرات والجريمة
    Sur la base des renseignements communiqués par le PAAC ou disponibles dans la base de données des réclamations, on a fait un contrôle pour s'assurer que des requérants liés entre eux n'avaient pas présenté chacun de leur côté une réclamation pour un même sinistre. UN وعلى أساس المعلومات الواردة من هذه الهيئة والمعلومات المتوفرة في قاعدة بيانات المطالبات، أجري استعراض للتأكد من أن المطالبين الذين تربطهم صلة لم يقدموا مطالبة بتعويض عن نفس الخسارة.
    Le tableau A présente le nombre de < < points de mesure de pays > > disponibles dans la base de données de la Division de statistique, par pays et par indicateur, depuis 1990. UN 15 - ويوضح الجدول ألف عدد " النقاط المرجعية للبيانات القطرية " المتوافرة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، مصنفة بحسب البلد والمؤشر منذ عام 1990.
    ii) Volume/quantité de données disponibles dans la base de données centrale sur les drogues et la criminalité UN `2` حجم/كمية البيانات المتاحة في قاعدة البيانات المركزية بشأن المخدرات والجريمة
    Toutefois, pour mieux faire correspondre les compétences disponibles dans la base de données avec les demandes d'assistance technique, le Secrétariat a informé le Groupe de travail qu'un modèle de curriculum vitae était actuellement en cours d'élaboration pour permettre la soumission d'informations plus uniformisées sur les profils des experts. UN ولكنّ الأمانة أبلغت الفريق العامل بأنه يجري إعداد صيغة نموذجية للسيرة الذاتية تيسيراً لمزيد من التوحيد في تحديد كفاءات الخبراء وتحقيق توافق أفضل بين الخبرات المتاحة في قاعدة البيانات وطلبات المساعدة التقنية.
    Pour faire en sorte que les compétences disponibles dans la base de données soient en adéquation avec des besoins spécifiques, le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat élabore un modèle de curriculum vitae que les États devraient utiliser pour recommander des experts anticorruption. UN وضماناً لتطابق الخبرة الفنية المتاحة في قاعدة البيانات مع الاحتياجات المحددة، أوصى الفريق العامل بأن تعد الأمانة صيغة نموذجية للسيرة الذاتية لكي تستخدمها الدول عندما توصي بخبراء في ميدان مكافحة الفساد.
    9. Pour établir la présente section, les auteurs se sont appuyés sur les informations disponibles dans la base de données des organismes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, que ces informations proviennent des rapports soumis par les États parties ou des conclusions adoptées par lesdits organismes. UN 9- أُعد هذا الفرع على أساس المعلومات المتاحة في قاعدة بيانات هيئات معاهدات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة في شكل تقارير مقدمة من حكومات دول أطراف، أو ملاحظات ختامية أقرتها هيئات المعاهدات.
    71. L'ONUDC s'est associé avec la faculté de droit de Harvard pour augmenter considérablement le nombre de ressources disponibles dans la base de ressources pédagogiques sur la lutte contre la corruption créée dans le cadre de cette Initiative, afin d'aider les professeurs et les étudiants intéressés par l'enseignement et l'étude du sujet. UN ٧١- وتَشارك المكتب مع كلية الحقوق بجامعة هارفارد من أجل إحداث زيادة كبيرة في عدد الموارد المتاحة في قاعدة بيانات الموارد التعليمية لمكافحة الفساد في إطار المبادرة الأكاديمية لمكافحة الفساد بغية مساندة الأساتذة والطلاب المهتمين بتدريس ودراسة المسائل المتعلقة بمكافحة الفساد.
    7. Les dernières informations disponibles dans la base de donnée du CCS, qui contient des données à l'échelle du système sur les fonctionnaires engagés pour une période d'un an ou plus au 31 décembre 2004, ont permis de dégager les grandes tendances concernant le profil démographique et la structure par âge du personnel des Nations Unies. UN 7 - وعن طريق الاستعانة بآخر المعلومات المتاحة في قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يتضمن بيانات على مستوى المنظومة عن الموظفين بعقود لمدة عام واحد أو أكثر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، جرى تحديد الأبعاد الرئيسية للملامح الديمغرافية والهيكل العمري لموظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Il comprend une évaluation de la disponibilité des données dans les bases des indicateurs de suivi des OMD (annexe I) et des renseignements sur la couverture et la nature des données disponibles dans la base (annexe II). UN ويتضمن مرفقا التقرير معلومات عن مدى توافر البيانات في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية (المرفق الأول) ومعلومات عن البيانات المتاحة في قاعدة البيانات بحسب نطاق التغطية وطبيعة البيانات (المرفق الثاني).
    7. Les dernières informations disponibles dans la base de donnée du CCS, qui contient des données à l'échelle du système sur les fonctionnaires engagés pour une période d'un an ou plus au 31 décembre 2004, ont permis de dégager les grandes tendances concernant le profil démographique et la structure par âge du personnel des Nations Unies. UN 7- وباستخدام آخر المعلومات المتاحة في قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يتضمن بيانات على مستوى المنظومة عن الموظفين بعقود لمدة عام واحد أو أكثر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كانت الاتجاهات الرئيسية في الصورة الديمغرافية الجانبية والهيكل العمري لموظفي منظومة الأمم المتحدة قد حددت.
    33. La version révisée ci-après du tableau publié dans le document A/AC.105/766 comporte des renseignements actualisés, disponibles dans la base de données du Bureau des affaires spatiales, sur la répartition régionale des demandes d'informations concernant les conclusions des ateliers ONU/ESA consacrés aux sciences spatiales fondamentales en 2002. UN 33- يحتوي الجدول التالي على المعلومات المتاحة في قاعدة بيانات مكتب شؤون الفضاء الخارجي عن توزيع الطلبات المقدمة للحصول على المعلومات عن نتائج حلقات العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول علوم الفضاء الأساسية في عام 2002، حسب المناطق. وهو يمثل صيغة محدّثة ومنقحة للجدول الوارد في الوثيقة A/AC.105/766.
    7. Les données disponibles dans la base de données sur les saisies de drogues, qui ne concernent qu'un petit nombre de pays, ne peuvent être utilisées pour analyser les caractéristiques des trafiquants de drogues dans le monde que si l'on considère que les caractéristiques démographiques des trafiquants sont les mêmes dans les pays qui communiquent des données que dans des pays qui ne communiquent pas de données détaillées. UN 7- وتتعلَّق البياناتُ المتاحة في قاعدة بيانات الضبطيات المنفردة بعدد محدود من البلدان ولا يمكن استخدامها في تحليل سمات المتّجرين بالمخدّرات على صعيد العالم إلا في حال افتراض أنَّ السمات الديموغرافية للمتّجرين في البلدان التي تقدم البيانات لا تختلف عنها في البلدان التي لا تقدِّم أيَّ بيانات تفصيلية عن المتّجرين بالمخدّرات.
    Ce système de codage et les métadonnées doivent également aider les usagers, surtout les statisticiens nationaux, à rapprocher les sources de données nationales et les informations disponibles dans la base de données internationale. UN ويهدف الترميز بالألوان والبيانات الوصفية أيضا إلى مساعدة المستخدمين، وبخاصة اﻹحصائيون الوطنيون، في التوفيق بين المصادر الوطنية للبيانات والبيانات المتوفرة في قاعدة البيانات الدولية.
    De l’avis du Comité, le mécanisme de présentation des rapports SIG permettait à un grand nombre d’utilisateurs de consulter les données disponibles dans la base de données SIG mais il ne traitait pas l’information, que les utilisateurs étaient donc tenus de traiter eux-mêmes, sans avoir nécessairement les capacités techniques nécessaires. UN ومن رأي المجلس أنه في الوقت الذي وفر فيه البرنامج التطبيقي لﻹبلاغ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعدد كبير من المستعملين إمكانية الحصول على البيانات المتوفرة في قاعدة بيانات النظام، فإنه لا يقوم بتجهيز المعلومــات؛ ولذلك يضطر المستعملون إلـى تجهيـز البيانـات بأنفسهم.
    Le montant des engagements correspondant aux jours de congé accumulés, aux prestations liées au rapatriement et aux dépenses connexes a été estimé au moyen des informations disponibles dans la base de données du Système intégré de gestion. UN وجرى احتساب تقديرات الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية المستحقة للموظفين، واستحقاقات العودة إلى الوطن، والنفقات ذات الصلة، باستخدام المعلومات المتوفرة في قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    La Division de statistique a réalisé une évaluation des données disponibles dans la base de données des indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), sur le modèle de celle qui a été effectuée selon les indications des Amis de la présidence sur les indicateurs relatifs aux OMD et présentée à la trente-septième session de la Commission de statistique. UN 1 - أجرت الشعبة الإحصائية تقييما للبيانات المتوافرة في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، على غرار التقييم الذي قدمته إلى الدورة السابعة والثلاثين اللجنة الإحصائية وأعدته تحت إشراف أصدقاء الرئيس المعنيين بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'estimation des engagements correspondant aux jours de congé annuel accumulés par les fonctionnaires, aux indemnités de rapatriement et aux dépenses connexes a été réalisée par la Commission sur la base des informations disponibles dans la base de données IMIS et des données courantes. UN وقامت اللجنة بتقييم الالتزامات المستحقة عن الإجازات السنوية غير المستعملة واستحقاقات العودة إلى الوطن والمصروفات ذات الصلة وذلك بالاستناد إلى المعلومات المتوافرة في قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل (IMIS ) والبيانات الفعلية الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus