"disponibles pour exécuter" - Traduction Français en Arabe

    • المتاحة لتنفيذ
        
    • المتاحة فعلاً
        
    • المتاحة للوفاء
        
    29. Le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le montant toujours modeste des moyens financiers disponibles pour exécuter le Programme. UN 29- ولكنّ اللجنة الفرعية أعربت عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرنامج لا تزال محدودة.
    Cela est dû à la modicité des ressources disponibles pour exécuter pleinement les programmes de pays, qui s'explique elle-même par le peu de ressources dont dispose le Fonds. UN ويعزى ذلك إلى عدم كفاية الأموال المتاحة لتنفيذ البرنامجين القطريين تنفيذا كاملا الذي يعود بدوره إلى قلة موارد الصندوق.
    26. Le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le montant toujours modeste des moyens financiers disponibles pour exécuter le Programme. UN 26- وأعربت اللجنة الفرعية عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرنامج لا تزال محدودة.
    Il traite aussi de la gouvernance, et notamment des dispositions prises pour que le Comité puisse fonctionner de façon efficace, économique et transparente, ainsi que des ressources nécessaires et des ressources disponibles pour exécuter les travaux prévus au titre de l'article 6 du Protocole de Kyoto pendant l'exercice biennal 20062007. UN كما يتناول التقرير مسائل الإدارة، لا سيما التدابير المتخذة لضمان عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بكفاءة وشفافية وفعالية من حيث الكلفة، فضلاً عن الاحتياجات من الموارد والموارد المتاحة فعلاً للعمل المتعلق بتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Notant avec préoccupation que la suite donnée à ces demandes n'a pas été à la mesure des besoins, provoquant un grave déséquilibre entre les tâches confiées au Haut Commissaire et au Centre par les organismes compétents des Nations Unies et les ressources disponibles pour exécuter toutes ces tâches, UN وإذ تلاحظ مع القلق، أن الاستجابة لهذه الطلبات لم تكن متناسبة مع الحاجات، مما أسفر عن وجود اختلال خطير بين الولايات التي عهدت بها هيئات منظومة اﻷمم المتحدة المختصة في ميدان حقوق اﻹنسان الى المفوض السامي والمركز والموارد المتاحة للوفاء بجميع هذه الولايات،
    33. Le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le montant toujours modeste des moyens financiers disponibles pour exécuter le Programme et a appelé les États Membres à en compléter le financement par des contributions volontaires. UN 33- لكن اللجنة الفرعية أعربت عن قلقها لأن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لا تزال محدودة، وناشدت الدول الأعضاء أن تدعم البرنامج بتقديم تبرّعات إليه.
    37. Le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le montant toujours modeste des moyens financiers disponibles pour exécuter le Programme. UN 37- وأعربت اللجنة الفرعية عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرنامج لا تزال محدودة.
    46. Le Sous-Comité s’est à nouveau déclaré préoccupé par le montant limité des ressources financières disponibles pour exécuter le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et a appelé les États Membres à financer celui-ci par des contributions volontaires. UN ٦٤ - وواصلت اللجنة الفرعية الاعراب عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لا تزال محدودة ، وناشدت الدول اﻷعضاء أن تدعم البرنامج من خلال التبرعات .
    37. Néanmoins, comme les années précédentes, le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le montant toujours limité des moyens financiers disponibles pour exécuter le Programme et a appelé les États Membres à en compléter le financement par des contributions volontaires. UN 37- وأعربت اللجنة الفرعية عن قلقها من أن الموارد المتاحة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لا تزال محدودة، وناشدت الدول الأعضاء أن تدعم البرنامج من خلال تبرعات.
    37. Le Sous-Comité s'est de nouveau déclaré préoccupé par le montant toujours limité des ressources financières disponibles pour exécuter le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et a appelé les États Membres à financer celui-ci par des contributions volontaires. UN 37- وأعربت اللجنة الفرعية عن استمرار قلقها لأن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لا تزال محدودة، وناشدت الدول الأعضاء أن تدعم البرنامج بتقديم تبرعات إليه.
    En conséquence, si le nombre de fonctionnaires conservant le statut de résident permanent venait à augmenter, ce qui accroîtrait le montant des impôts sur le revenu à rembourser par l'Organisation, les décaissements supplémentaires devraient être opérés sur les fonds concernés, qui verraient diminuer d'autant les ressources disponibles pour exécuter leurs programmes. UN وبالتالي، فإذا حدثت زيادة في عدد الموظفين المحتفظين بمركز المقيم الدائم، وبالتالي زيادة مبلغ مردودات ضريبة الدخل التي تدفعها المنظمة، فهذه المدفوعات الزائدة سيتعين قيدها على حساب الصندوق المحدد، مما يؤدي إلى نقص الموارد المتاحة لتنفيذ البرامج.
    33. Le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le montant toujours modeste des moyens financiers disponibles pour exécuter le Programme et a appelé les États Membres à en compléter le financement par des contributions volontaires. UN 33- وأعربت اللجنة الفرعية عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لا تزال محدودة، وناشدت الدول الأعضاء أن تدعم البرنامج بالتبرعات.
    32. Le Sous-Comité s'est de nouveau déclaré préoccupé par le montant toujours limité des ressources financières disponibles pour exécuter le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et a appelé les États membres à financer celui-ci par des contributions volontaires. UN 32- وذكرت اللجنة الفرعية أنها ما زالت قلقة ازاء استمرار شُح الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وناشدت الدول الأعضاء أن تدعم البرنامج بتقديم تبرعات به.
    30. Le Sous-Comité s'est de nouveau déclaré préoccupé par le montant toujours limité des ressources financières disponibles pour exécuter le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et a appelé les États Membres à financer celui-ci par des contributions volontaires. UN 30- وواصلت اللجنة الفرعية إبداء قلقها بشأن استمرار قلة الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وناشدت الدول الأعضاء أن تدعم البرنامج بتقديم تبرعات له.
    32. Le Sous-Comité s'est de nouveau déclaré préoccupé par le montant toujours limité des ressources financières disponibles pour exécuter le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et a appelé les États membres à financer celui-ci par des contributions volontaires. UN 32- وواصلت اللجنة الفرعية إبداء قلقها بشأن استمرار قلة الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وناشدت الدول الأعضاء أن تدعم البرنامج بتقديم تبرعات له.
    23. Le Sous-Comité a de nouveau déclaré être préoccupé par le montant limité des ressources financières disponibles pour exécuter le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et a appelé les États Membres à appuyer celui-ci par des contributions volontaires. UN ٣٢ - وواصلت اللجنة الفرعية الاعراب عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لا تزال محدودة ، وناشدت الدول اﻷعضاء أن تدعم البرنامج من خلال التبرعات .
    Le rapport porte également sur des questions de gouvernance, notamment les mesures prises pour assurer le fonctionnement efficace, économique et transparent du Comité, ainsi que les ressources nécessaires et les ressources disponibles pour exécuter les travaux relatifs à l'application conjointe au cours de l'exercice biennal 20082009. UN كما يتناول التقرير مسائل الإدارة، لا سيما التدابير المتخذة لضمان عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بكفاءة وشفافية وفعالية من حيث الكلفة، فضلاً عن مسألة الاحتياجات من الموارد والموارد المتاحة فعلاً للعمل المتعلق بالتنفيذ المشترك خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Le rapport porte également sur des questions de gouvernance, notamment les mesures prises pour assurer le fonctionnement efficace, économique et transparent du Comité, ainsi que les ressources nécessaires et les ressources disponibles pour exécuter les travaux relatifs à l'application commune au cours de l'exercice biennal 20062007 et nécessaires pour l'exercice biennal 20082009. UN كما يتناول التقرير مسائل الإدارة، لا سيما التدابير المتخذة لضمان عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بكفاءة وشفافية وفعالية من حيث الكلفة، فضلاً عن الاحتياجات من الموارد المتاحة فعلاً للعمل المتعلق بالتنفيذ المشترك خلال فترة السنتين 2006-2007، واللازمة لفترة السنتين 2008-2009.
    Notant avec préoccupation que la suite donnée à ces demandes n'a pas été à la mesure des besoins, provoquant un grave déséquilibre entre les tâches confiées au Haut Commissaire et au Centre par les organismes compétents des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et les ressources disponibles pour exécuter toutes ces tâches, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الاستجابة لهذه الطلبات لم تكن متناسبة مع الحاجات، مما أسفر عن وجود اختلال خطير بين الولايات التي عهدت بها هيئات منظومة اﻷمم المتحدة المختصة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى المفوض السامي والمركز والموارد المتاحة للوفاء بجميع هذه الولايات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus