"dispose ce" - Traduction Français en Arabe

    • على ما
        
    • نصت على
        
    • وتنص هذه المادة على أنه
        
    A ce propos, le paragraphe 15 de l'article 98 du Code de procédure judiciaire dispose ce qui suit : UN وتنص هذه المجموعة من اﻷفكار في الفقرة ١٥ من المادة ٩٨ من المدونة القضائية على ما يلي:
    La Déclaration universelle des droits de l'homme reconnaît ce principe au paragraphe 1 de son article 2, qui dispose ce qui suit: UN فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان يسلم بهذا المبدأ في الفقرة 1 من المادة 2 منه التي تنص على ما يلي:
    L'article 3 de cette loi dispose ce qui suit: UN وتنص المادة 3 من هذا القانون على ما يلي:
    L'article 3 du règlement intérieur dispose ce qui suit: UN تنص المادة 3 من النظام الداخلي على ما يلي:
    L'article 3 du règlement intérieur dispose ce qui suit: UN تنص المادة 3 من النظام الداخلي على ما يلي:
    En effet l'article 11 de ladite loi dispose ce qui suit : UN وبالفعل فإن الفصل 11 من القانون المذكور ينص على ما يلي:
    L'article 3 du Règlement intérieur dispose ce qui suit: UN تنص المادة 3 من النظام الداخلي على ما يلي:
    L'article 3 du Règlement intérieur dispose ce qui suit: UN تنص المادة 3 من النظام الداخلي على ما يلي:
    A l'heure actuelle, 14 Etats Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution au sens de l'Article 19 de la Charte, qui dispose ce qui suit : UN هناك حاليـا ١٤ دولة من الدول اﻷعضاء متأخــرة عن السداد وفقا للمادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    A l'heure actuelle, 25 Etats Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution au sens de l'Article 19 de la Charte, qui dispose ce qui suit : UN هناك حاليا ٢٥ دولة من الدول اﻷعضــاء متأخــرة عن السداد وفقا للمادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    À l'heure actuelle, 14 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution au sens de l'Article 19 de la Charte, qui dispose ce qui suit : UN هناك حاليا ١٤ دولة من الدول اﻷعضــاء متأخــرة عن السداد وفقا للمادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    De fait, le Titre cinq de la Constitution actuelle du Ghana, relatif aux droits et libertés fondamentaux de l'homme, dispose ce qui suit en son article 26 : UN والواقع أن الفصل الخامس من دستور غانا الحالي بشأن حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية ينص في المادة ٦٢ منه على ما يلي:
    Ce paragraphe dispose ce qui suit: UN وتنصّ الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على ما يلي:
    Les résultats de ce débat sont reflétés à l'article premier de la Convention, lequel dispose ce qui suit: UN وجاءت نتيجة المناقشات بشأن المفهوم واضحة في سياق المادة 1 من الاتفاقية التي تنص على ما يلي:
    L'article 4 de la loi relative à la nationalité dispose ce qui suit: UN وتنص المادة 4 من قانون الجنسية على ما يلي:
    L'article 2 de ce règlement dispose ce qui suit quant à son champ d'application: UN وتنص المادة 2 من النظام الداخلي على ما يلي فيما يتعلق بنطاق انطباقه:
    L'option 1 de l'article 31 de la Loi type dispose ce qui suit: UN وينص الخيار 1 للمادة 31 من القانون النموذجي على ما يلي:
    L'article 20 des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies dispose ce qui suit : UN 1 - تنص المادة 20 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على ما يلي:
    La nomination des juges est régie par l'article 4 du statut du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, qui dispose ce qui suit : UN 22 - تتناول المادة 4 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعيين القضاة في تلك المحكمة وهي تنص على ما يلي:
    L'article 20 des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies dispose ce qui suit : UN 1 - تنص المادة 20 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على ما يلي:
    390. La Constitution qatarie a garanti le principe de l'égalité des citoyens face à la loi dans l'article 35 qui dispose ce qui suit < < Tous les citoyens sont égaux devant la loi et il n'existe a aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion > > UN 390- كفل الدستور القطري مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون، في المادة 35 التي نصت على أن " الناس متساوون أمام القانون لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين. "
    16. Le droit auquel le Comité doit se conformer de façon générale est défini à l'article 31 des Règles, qui dispose ce qui suit : UN 16- يرد القانون الذي ينبغي للفريق تطبيقه عموماً في المادة 31 من القواعد. وتنص هذه المادة على أنه يجب على الفريق أن يطبق:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus