"disposition discriminatoire" - Traduction Français en Arabe

    • حكم تمييزي
        
    • أحكام تمييزية
        
    • الأحكام التمييزية
        
    • أحكام تميز
        
    • أحكام تنطوي على تمييز
        
    • تشريع تمييزي
        
    • نصوص تمييزية
        
    • أحكاماً تمييزية
        
    En vertu de l'article 16 de la Constitution, aucune loi ne contient de disposition discriminatoire en elle-même ou dans ses effets. UN وتنص المادة 16 من الدستور على ألا يتضمن القانون أي حكم تمييزي في حد ذاته أو في أثره.
    À cet égard, le Code de procédure pénal et le code de la famille ne contiennent aucune disposition discriminatoire à l'égard de la femme. UN وفي هذا الصدد، لا يتضمن قانون أصول المحاكمات الجنائية وقانون الأسرة أي حكم تمييزي ضد المرأة.
    Il n'existait aucune disposition discriminatoire en matière de nationalité. UN وليست هناك أي أحكام تمييزية فيما يخص الجنسية.
    Le Code civil, le Code pénal, le Code de procédure civile et le Code de procédure pénale ne contiennent aucune disposition discriminatoire. UN ولا يتضمن القانون المدني وقانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية أية أحكام تمييزية.
    Le Gouvernement révise les dispositions statutaires et les autres dispositions juridiques afin de supprimer toute disposition discriminatoire à l'encontre des femmes. UN وقامت الحكومة باستعراض الأحكام التشريعية وغيرها من الأحكام القانونية في نيبال بغية إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    Ainsi, toute disposition discriminatoire à l'égard des femmes qui existe est automatiquement abrogée aux termes de l'article 7. UN وبناء على ذلك، تُلغى تلقائيا بموجب المادة 7 كل أحكام تميز ضد المرأة، إن وجدت.
    La loi sur la lutte contre l'infection à VIH et le sida, adoptée en 1994, ne contient aucune disposition discriminatoire à l'égard des femmes ou portant atteinte à leurs intérêts légitimes. UN ولا يتضمن قانون مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز أي أحكام تنطوي على تمييز ضد المرأة أو المساس بمصالحها المشروعة.
    La législation du Bélarus ne contient aucune disposition discriminatoire concernant le droit des femmes à représenter le Gouvernement et la République du Bélarus au plan international. UN لا يتضمن قانون بيلاروس أي حكم تمييزي يتعلق بحق المرأة في تمثيل حكومة وجمهورية بيلاروس على المستوى الدولي.
    Les règles du divorce ne contiennent aucune disposition discriminatoire à l'égard de la femme tant au niveau des causes, de la procédure que des effets du divorce. UN ولا تنطوي قواعد الطلاق على أي حكم تمييزي إزاء المرأة سواء على مستوى الأسباب والإجراءات أو على مستوى آثار الطلاق.
    La loi relative aux syndicats de fonctionnaires ne contient aucune disposition discriminatoire à l'égard des femmes. UN ولا يتضمن قانون نقابة الموظفين الحكوميين أي حكم تمييزي.
    Il exhorte en outre l'État partie à éliminer de cette loi toute autre disposition discriminatoire à l'égard des femmes. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون.
    Il exhorte en outre l'État partie à éliminer de cette loi toute autre disposition discriminatoire à l'égard des femmes. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون.
    171. Conformément aux dispositions constitutionnelles, la Loi relative à la nationalité mexicaine, publiée au Journal officiel de la Fédération le 21 juin 1993 ne contient à cet égard aucune disposition discriminatoire. UN ١٧١ - وبالمثل، فإنه تمشيا مع هذه القاعدة الدستورية، لا يحتوي قانون الجنسية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أي حكم تمييزي.
    La législation ukrainienne ne contient aucune disposition discriminatoire concernant le droit des femmes à représenter le Gouvernement et l'État au niveau international. UN لا تتضمن تشريعات أوكرانيا أية أحكام تمييزية تمس حق المرأة في تمثيل حكومة أوكرانيا والدولة على الصعيد الدولي.
    Aucune loi ne contient la moindre disposition discriminatoire. UN ولا توجد أحكام تمييزية على الإطلاق في أي قانون.
    La législation nationale ne comporte aucune disposition discriminatoire interdisant aux femmes de prendre part à la vie publique et à la vie politique du pays. UN ولا توجد في تشريعات جمهورية أذربيجان أحكام تمييزية تمنع المرأة من المشاركة في الحياة العامة أو السياسية في البلد.
    Un examen global de cette loi en vue d'éliminer toute disposition discriminatoire sera également effectué et il est également prévu d'inclure celle-ci dans la Constitution. UN وسوف يتم إجراء استعراض شامل لهذا القانون لإلغاء أي أحكام تمييزية فيه، وهناك أيضا اقتراح لإدراجه في الدستور.
    48. A propos de la question 13, Mme DROZD (Bélarus) dit que la législation en vigueur ne contient aucune disposition discriminatoire contre les femmes. UN ٨٤- السيدة دروزد )بيلاروس( قالت رداً على السؤال ٣١ إنه لا توجد في القوانين الحالية أحكام تمييزية ضد المرأة.
    Veuillez donner des précisions sur les mesures prises pour réformer cette disposition discriminatoire et d'autres, et sur le calendrier de la réforme envisagée. UN فيرجى الإشارة إلى الخطوات الجاري اتخاذها لإصلاح هذا الأمر وغيره من الأحكام التمييزية والإطار الزمني للإصلاح المرتقب.
    À cet effet, les parlementaires malgaches sont encouragés à revoir la législation en vigueur afin d'éliminer toute disposition discriminatoire à l'égard des femmes. UN ودعت في هذا الشأن إلى تشجيع البرلمانيين في مدغشقر على مراجعة التشريعات القائمة بغية القضاء على الأحكام التمييزية تجاه المرأة.
    54. La législation ne contient aucune disposition discriminatoire fondée sur le sexe. UN 54- لا تتضمن التشريعات الطاجيكية أية أحكام تميز على أساس الجنس.
    Le rapport demande que des modifications soient apportées aux législations en vigueur, afin d'éliminer toute disposition discriminatoire d'ici à 2005 et de combler le vide juridique qui laisse les femmes et les filles sans protection effective ni possibilité de recours contre la discrimination fondée sur le sexe. UN وتطلب الوثيقة التي انتهى إليها الاستعراض تعديل التشريعات لحذف أي أحكام تنطوي على تمييز بحلول عام 2005، ولسد الثغرات التشريعية التي تحول دون تمتع المرأة والفتاة بالحماية القانونية الفعالة أو دون تمتعهما بإمكانية التماس سبل انتصاف من التمييز على أساس الجنس.
    Les femmes sont largement présentes dans les unions professionnelles, et les lois qui régissent ces unions ne contiennent aucune disposition discriminatoire concernant l'admission des femmes en qualité de membres où les empêchant de se porter candidates à la présidence de ces unions. UN 112- وللمرأة حضور واسع في النقابات المهنية إذ لا تنص قوانين هذه النقابات على أية نصوص تمييزية في قبول المرأة في هيئتها العامة واكتساب صفة العضوية، أو تمنع من ترشيحها للانتخابات لرئاسة تلك النقابات.
    La législation ne contient pas de disposition discriminatoire en matière de rémunération. UN ولا يتضمن القانون أحكاماً تمييزية بشأن الأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus