"dispositions de cette convention" - Traduction Français en Arabe

    • أحكام من الاتفاقية
        
    • أحكام هذه الاتفاقية
        
    • أحكام تلك الاتفاقية
        
    • لأحكام تلك الاتفاقية
        
    La législation pénale marocaine a incorporé l'ensemble des dispositions de cette Convention concernant la répression de la criminalité organisée. UN وأدرجت في التشريع الجنائي المغربي كل أحكام هذه الاتفاقية التي تتعلق بقمع الأعمال الإجرامية المتصلة بالجريمة المنظمة.
    Les juges russes ont le droit d'appliquer directement les dispositions de cette Convention. UN ويحق للمحاكم الروسية تطبيق أحكام هذه الاتفاقية بصورة مباشرة.
    Aussitôt après, des actions ont été entamées pour amender et réviser notre législation en vue de la rendre conforme aux dispositions de cette Convention. UN واتخذنا بعد ذلك إجراءات فوريــة لتعديل وتنقيــح التشريعات المغربية لجعلها تتواءم مع أحكام تلك الاتفاقية.
    Le respect des dispositions de cette Convention est également vu comme un pas vers le partage du fardeau. UN كما وصف احترام أحكام هذه الاتفاقية بأنة مساهمة هامة لتقاسم العبء والمسؤولية.
    En outre, les dispositions de cette Convention sont d'excellents outils de dialogue qui doivent être mis à profit dans ce contexte. UN هذا علاوة على أن أحكام هذه الاتفاقية تمثل أداة ممتازة للحوار ينبغي الاستفادة منها إلى أقصى حد في هذا الصدد.
    Il s'agit en fait de remplacer la réserve de portée générale par une réserve plus précise et détaillée sur quelques dispositions de cette Convention. UN ويتعلق الأمر بالفعل بالاستعاضة عن التحفظ العام بتحفظ أكثر دقة وتفصيلا على بعض أحكام هذه الاتفاقية.
    Le Secrétariat est prêt à lui fournir des conseils et un appui pour l'aider à appliquer les dispositions de cette Convention. UN وتقف الأمانة العامة على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة والمساعدة لحكومة الصومال في تنفيذ أحكام تلك الاتفاقية.
    a) La Conférence des Parties est l'organe suprême de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et tient son mandat des dispositions de cette Convention. UN )أ( مؤتمر اﻷطراف هو الهيئة العليا لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ ويستمد ولايته من أحكام تلك الاتفاقية.
    Toutefois, le Gouvernement béninois pour lequel l'emploi constitue une préoccupation majeure, avait demandé et obtenu, en mai 1997, une assistance des experts du Bureau international du Travail qui lui a permis d'étudier de manière approfondie toutes les dispositions de cette Convention par rapport à la législation, la réglementation et la pratique nationales en vue d'une ratification par le Bénin. UN ولكن لما كانت الحكومة ترى أن العمالة هي من شواغلها الأساسية فإنها طلبت في أيار/مايو 1997 مساعدة خبراء من مكتب العمل الدولي، وحصلت على هذه المساعدة وبفضلها استطاعت أن تدرس بطريقة متعمقة جميع أحكام تلك الاتفاقية وعلاقتها بالتشريعات الوطنية واللوائح والممارسات المحلية توطئة لتصديق بنن عليها.
    La Fédération de Russie devrait se doter à la fin de 2004 d'une instance nationale chargée d'aligner le droit interne sur les dispositions de cette Convention. UN ولاحظ أن الاتحاد الروسي ستتوفر لديه هيئة وطنية مكلفة بتكييف القانون الداخلي لأحكام تلك الاتفاقية في نهاية سنة 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus