"dispositions de l'article vi du" - Traduction Français en Arabe

    • المادة السادسة من
        
    • للمادة السادسة من
        
    La Conférence d'examen doit établir un groupe international indépendant et le charger de définir des directives d'application des dispositions de l'article VI du Traité. UN يجب على مؤتمر الاستعراض أن ينشئ فريقا دوليا مستقلا لغرض وضع مبادئ توجيهية لإنفاذ أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    La Conférence d'examen doit établir un groupe international indépendant et le charger de définir des directives d'application des dispositions de l'article VI du Traité. UN يجب على مؤتمر الاستعراض أن ينشئ فريقا دوليا مستقلا لغرض وضع مبادئ توجيهية لإنفاذ أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    Depuis longtemps, des appels ont été lancés à la tenue de négociations sur une convention juridiquement contraignante, conformément aux dispositions de l'article VI du TNP. UN وثمة دعوات منذ فترة طويلة إلى إجراء مفاوضات بشأن ابرام اتفاقية ملزمة قانونا، تمشيا مع أحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Conformément aux dispositions de l'article VI du Traité et aux 13 mesures pratiques, les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre des mesures irréversibles, assorties de délais, en vue du désarmement nucléaire. UN وأشار إلى أنه وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة وللخطوات العملية الثلاث عشرة يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير محدَّدة المدة ولا رجعة فيها من أجل تحقيق نـزع السلاح النووي.
    Conformément aux dispositions de l'article VI du Traité et aux 13 mesures pratiques, les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre des mesures irréversibles, assorties de délais, en vue du désarmement nucléaire. UN وأشار إلى أنه وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة وللخطوات العملية الثلاث عشرة يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير محدَّدة المدة ولا رجعة فيها من أجل تحقيق نـزع السلاح النووي.
    De même, les dispositions de l'article VI du TNP n'ont pas été concrétisées par les États dotés d'armes nucléaires. UN كما أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تنفذ أحكام المادة السادسة من تلك المعاهدة.
    Dans sa résolution 984, le Conseil de sécurité a clairement établi un lien entre le besoin de garanties de sécurité et les dispositions de l'article VI du TNP. UN وقد أقام قرار مجلس الأمن 984 الصلة بوضوح بين الحاجة إلى تقديم ضمانات أمن وأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Nous soulignons qu'il est urgent de respecter pleinement les dispositions de l'article VI du TNP. UN ونؤكد على إلحاح الامتثال الكامل لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    L'idéal commun ne saurait être atteint qu'au moyen de négociations menées de bonne foi, conformément aux dispositions de l'article VI du Traité. UN فهذه الرؤية المشتركة لا يمكن تحقيقها إلا من خلال التفاوض بحسن نية على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة.
    En outre, les dispositions de l'article VI du TNP n'ont pas été respectées par les États dotés d'armes nucléaires. UN هذا علاوة على أن أحكام المادة السادسة من تلك المعاهدة لم تنفذها حتى اﻵن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Elle constitue la première des mesures du programme d'action, qui donnera pleinement effet aux dispositions de l'article VI du TNP. UN وهذا هــو أول التدابير في برنامج العمل، الذي يعطي تأثيرا كاملا ﻷحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Ils n'ont pas complètement respecté les dispositions de l'article VI du Traité ni les principes et objectifs convenus à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN ذلك أن هذه الدول لم تمتثل امتثالا كاملا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة أو المبادئ والأهداف المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995.
    Cela constituerait en outre une autre mesure importante pour répondre aux dispositions de l'article VI du TNP. UN وفضلا عن ذلك، فإنــــه كان سيشكل خطــوة رئيسية أخرى صوب تنفيذ أحكــــام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار .
    L'Équateur estime que la tâche à accomplir se situe au niveau du désarmement nucléaire, dans la mesure où les dispositions de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires n'ont, 40 ans après l'entrée en vigueur de cet instrument, toujours pas été mises en œuvre. UN وتعتقد إكوادور أن نزع السلاح النووي لا تزال مهمة لم تُنجز بعد، فبعد مرور أكثر من 40 عاماً على دخول أحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ، فإنها لم تنفَّذ حتى الآن.
    Malgré les dispositions de l'article VI du Traité, les négociations sur des mesures efficaces pour la cessation de la course aux armements nucléaires ou pour un traité sur le désarmement général et complet n'ont même pas eu lieu. UN ورغم ما تقضي به أحكام المادة السادسة من المعاهدة، لم يجرْ حتى الآن ولو مجرد عقد مفاوضات لاتخاذ تدابير فعالة لوقف سباق التسلح النووي أو وضع معاهدة لنزع السلاح العام والكامل.
    Les États dotés de l'arme nucléaire ont pour obligation, conformément aux dispositions de l'article VI du Traité et conjointement avec les autres États parties audit traité, de mener des négociations sur le désarmement nucléaire et de veiller à ce qu'elles aboutissent. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Les États dotés de l'arme nucléaire ont pour obligation, conformément aux dispositions de l'article VI du Traité et conjointement avec les autres États parties audit traité, de mener des négociations sur le désarmement nucléaire et de veiller à ce qu'elles aboutissent. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    À l'évidence, il reste encore beaucoup à faire avant que ne soient dûment mis en œuvre les dispositions de l'article VI du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne le désarmement nucléaire. UN ومن البديهي أنه ما زال يلزم تحقيق المزيد للامتثال بكل وفاء للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية القاطع بنزع السلاح النووي.
    Notant que dans la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires il est fait mention de l'importance des mesures ci-après pour donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, y compris au programme d'action présenté plus loin : UN وإذ تلاحظ اﻹشارة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي إلى أهمية التدابير التالية من أجل اﻹعمال الكامل والتنفيذ الفعال للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بما في ذلك برنامج العمل، وهي:
    Notant que dans la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires il est fait mention de l'importance que revêtent, pour donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, No 10485. UN وإذ تلاحظ اﻹشارة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي إلى أهمية التدابير التالية من أجل اﻹعمال الكامل والتنفيذ الفعال للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٣٢(، بما في ذلك برنامج العمل المبين أدناه:
    Notant que dans la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires il est fait mention de l'importance des mesures ci-après pour donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, no 10485. UN وإذ تلاحظ اﻹشارة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي إلى أهمية التدابير التالية من أجل اﻹعمال الكامل والتنفيذ الفعال للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٩(، بما في ذلك برنامج العمل المبين أدناه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus