"dispositions des textes" - Traduction Français en Arabe

    • الأحكام الواردة في النصوص
        
    • والأحكام الواردة في
        
    • أحكام النصوص
        
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت مناسبة في سياق مجموعات الشركات واستبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes d'entreprises, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الحالية التي ربما كانت مناسبة في سياق مجموعات الشركات واستبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت مناسبة في سياق مجموعات الشركات واستبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    :: Dès signalement de mauvais agissements ou d'une violation de la législation en vigueur, le Ministère a dépêché des fonctionnaires qualifiés pour assurer un suivi et prendre les mesures voulues prévues dans les procédures et dispositions des textes et ordonnances pertinents. UN :: عندما تحاط الوزارة علما بأية تصرفات سيئة أو انتهاكات لمواد القانون تقوم بإيفاد موظفين مهرة لرصد الحالة واتخاذ التدابير وفقا للإجراءات والأحكام الواردة في القوانين والأنظمة،
    Le code devra tenir compte des dispositions des textes suivants: UN ويُتوخى أن يراعي القانون الجديد أحكام النصوص التالية:
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    Une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    Elle a noté également qu'il avait été estimé à cette session du Groupe de travail qu'une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes précités qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN كما أحاطت اللجنة علما بالاقتراح الذي قُدّم في دورة الفريق العامل بأنه يمكن اتباع طريقة في العمل يترتّب عليها النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة في سياق مجموعات الشركات وتبيُّن المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية وإعداد توصيات إضافية.
    Elle a noté également qu'il avait été estimé à cette session du Groupe de travail qu'une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes précités qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN كما أحاطت اللجنة علما بالاقتراح الذي قُدّم في دورة الفريق العامل بأنه يمكن اتباع طريقة في العمل يترتّب عليها النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة في سياق مجموعات الشركات وتبيُّن المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية وإعداد توصيات إضافية.
    70. Une manière possible de procéder serait, a-t-on dit, d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN 70- وارتئي أن هناك طريقة عمل ممكنة يمكن أن يترتّب عليها النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة والتي يمكن أن تكون مناسبة في سياق مجموعات الشركات واستبانة المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية وإعداد توصيات إضافية.
    Elle a noté également qu'il avait été estimé à cette session du Groupe de travail qu'une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes précités qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes d'entreprises, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN كما أحاطت اللجنة علما بالاقتراح الذي قُدّم في دورة الفريق العامل تلك والذي يرى، كأسلوب ممكن للعمل، النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي يمكن أن تكون لها أهمية في سياق مجموعات المنشآت وتبيُّن المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية وإعداد توصيات إضافية.
    3. À cette occasion, il a été dit qu'une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes existants qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN 3- وفي تلك المناسبة، ارتئي أن هناك طريقة عمل ممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي يمكن أن تكون ذات صلة في سياق مجموعات الشركات، واستبانة المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية، وإعداد توصيات إضافية.
    II. Explication des différences par rapport aux dispositions des textes sources Les principales différences entre le projet de règlement financier et de règles de gestion financière d'ONU-Femmes et les textes du FNUAP et du PNUD tiennent aux éléments suivants : UN 7 - ترجع الاختلافات الرئيسية بين النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والأحكام الواردة في المصادر الأصلية، المأخوذة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى العوامل التالية:
    II. Explication des différences par rapport aux dispositions des textes sources Les principales différences entre le projet de règlement financier et de règles de gestion financière d'ONU-Femmes et les textes du FNUAP et du PNUD tiennent aux éléments suivants : UN 7 - ترجع الاختلافات الرئيسية بين النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والأحكام الواردة في المصادر الأصلية، المأخوذة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى العوامل التالية:
    Hormis la répression des infractions ou tentatives d'infractions aux dispositions des textes relatifs aux avoirs à l'étranger et aux recensements de ces avoirs, les infractions ou tentatives d'infractions à la réglementation des changes sont constatées, poursuivies et réprimées. UN وفضلا عن معاقبة مخالفة أو محاولة مخالفة أحكام النصوص المتعلقة بالأصول المالية الموجودة في الخارج وحصر هذه الأصول، يجري تحديد ومقاضاة ومعاقبة مخالفة أو محاولة مخالفة لائحة صرف العملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus