"dispositions du chapitre vii de" - Traduction Français en Arabe

    • أحكام الفصل السابع من
        
    • للفصل السابع من
        
    • لأحكام الفصل السابع من
        
    • إطار الفصل السابع من
        
    • إلى الفصل السابع من
        
    Les dispositions du Chapitre VII de la Charte sont tout aussi importantes et devraient être strictement appliquées. UN إن أحكام الفصل السابع من الميثاق تتساوى في أهميتها، وينبغي تطبيقها بدقة.
    Certaines d'entre elles devront peut-être être menées conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ويمكن القيام ببعض هذه المهام بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    L'usage du veto par les membres permanents doit être limité aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وينبغي قصر استخدام الأعضاء الدائمين لحق النقض على أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il est indispensable de trouver une solution durable à la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions, conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte. UN وأضافت أنه يجب البحث عن حل دائم لمسألة المساعدة التي تقدم إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات، وفقا للفصل السابع من الميثاق.
    Toute action de ce type devrait déclencher les mesures appropriées, conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وأي عمل من هذا القبيل سيؤدي إلى اتخاذ إجراء وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le projet d'article 14 préserve les effets juridiques des décisions prises par le Conseil de sécurité conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ويصون مشروع المادة 14 الآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن المتخذة في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    De même, il a de plus en plus souvent pris prétexte des dispositions du Chapitre VII de la Charte pour s'occuper de questions qui ne faisaient pas nécessairement peser une menace immédiate sur la paix et la sécurité internationales. UN والأكثر من ذلك أن المجلس لجأ بصورة متزايدة إلى الفصل السابع من الميثاق كمظلة لتناول قضايا لا تشكِّل بالضرورة تهديداً مباشراً للسلم والأمن الدوليين.
    Cependant, en attendant une telle abolition, nous devrions limiter son usage aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ولكن، وحتى يتم ذلك الإلغاء، ينبغي أن نقصر استخدامه على أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Ces organismes ne devraient pouvoir intervenir que dans le cadre des dispositions du Chapitre VII de la Charte, avec l’approbation du Conseil de sécurité et sous le contrôle strict de ce dernier. UN ولا يتعين أن تتدخل هذه المنظمات سوى في إطار أحكام الفصل السابع من الميثاق، بموافقة مجلس اﻷمن وتحت اﻹشراف الدقيق له.
    Dans ce contexte, le Conseil de sécurité, dans l'exercice de la responsabilité qui lui incombe en vertu de l'Article 24 de la Charte, doit agir promptement et efficacement conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte. UN وفي هذا السياق، يتعين على مجلس اﻷمن، لدى الوفاء بمسؤوليته بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق، أن يتخذ إجراء سريعا وفعالا بمقتضى أحكام الفصل السابع من الميثاق.
    On a fait observer que toutes les dispositions du Chapitre VII de la Charte revêtaient une égale importance aux fins de l'exécution efficace des mesures préventives ou coercitives qui y sont envisagées et devaient être interprétées et appliquées dans leur intégralité. UN ولوحظ أن جميع أحكام الفصل السابع من الميثاق تتساوى في أهميتها للتنفيذ الفعال للتدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ المتوخاة فيها، وينبغي تفسيرها وإعمالها برمتها.
    Sans se conformer aux directives appropriées arrêtées par les organes démocratiques et universels de cette organisation, il s'arroge le pouvoir de déterminer quand il y a besoin de recourir aux dispositions du Chapitre VII de la Charte. UN كما يفوض لنفسه السلطة، دون تطبيق المبادئ التوجيهية الملائمة التي تضعها هيئات اﻷمم المتحدة الديمقراطية والعالمية، في تحديد متى تستدعي الحاجة اللجوء إلى أحكام الفصل السابع من الميثاق.
    Le débat serait également utile car il n'y a eu depuis 1976 aucun changement dans la situation des droits de vote au Conseil de sécurité, un droit qui va au-delà des dispositions du Chapitre VII de la Charte. UN وستكون المناقشة دون جدوى ﻷنه لم يحدث منذ عام ١٩٧٦ تغيير في مركز حق النقض في مجلس اﻷمن، وهو حق يتجاوز أحكام الفصل السابع من الميثاق.
    XI. Examen des dispositions du Chapitre VII de la Charte UN الحادي عشر - النظــــر فـــي أحكام الفصل السابع من الميثاق
    Il est aussi vital de trouver une solution durable à l'application des dispositions du Chapitre VII de la Charte concernant l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions. UN ومن الحيوي أيضا إيجاد حل دائم لتنفيذ أحكام الفصل السابع من الميثاق فيما يتعلق بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة بتطبيق الجزاءات.
    Toutefois, ces forces, continuant d'agir en vertu des dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, seraient chargées de maintenir une forte présence le long de la voie de passage et dans l'ensemble de la zone démilitarisée, sous la forme de postes de contrôle, de patrouilles et d'escortes. UN بيد أن هذه القوات، التي تواصل العمل بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، ستعهد اليها مهمة الاحتفاظ بوجود قوي على امتداد المعابر وفي أنحاء المنطقة المجردة من السلاح، وذلك في شكل مراكز تفتيش ودوريات وفرق حراسة.
    Alors que des sanctions internationales sont imposées à d'autres pays en vertu des dispositions du Chapitre VII de la Charte, nous disons non au deux poids deux mesures et à la sélectivité dans des instances internationales, que ce soit dans le domaine des droits de l'homme ou dans celui du désarmement à propos d'armes nucléaires ou d'autres armes de destruction massive. UN فنحن نقول " لا " لمن يتسامح في هذا الموضوع مع أي دولة في المنطقة، بينما تطبق العقوبات الدولية وفقاً للفصل السابع من الميثاق على غيرها، ونقول " لا " لازدواجية المعايير والانتقائية في جميع المحافل سواء كان ذلك يتعلق بحقوق اﻹنسان أو فيما يتعلق بنزع السلاح نووياً كان أو غيره من أسلحة الدمار الشامل.
    ii) L'article 14 de l'Accord de cessation des hostilités, qui donne compétence au Conseil de sécurité, en sa qualité de garant de l'Accord de paix d'Alger, pour < < prendre des mesures punitives contre la partie qui violerait ses engagements conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies > > . UN ' 2` الفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال العدائية الذي، بالإضافة إلى ذلك يتيح لمجلس الأمن، كضامن لاتفاق الجزائر للسلام، " اتخاذ تدابير عقابية ضد الطرف المعتدي وفقا للفصل السابع من الميثاق " .
    Bien que les autorités libyennes, une fois notifiées, aient pris les mesures juridiques appropriées, les autres parties ont refusé de coopérer avec elles ou d'attendre les résultats des enquêtes en cours. Elles ont préféré recourir au Conseil de sécurité et lui ont demandé de traiter cette question en vertu des dispositions du Chapitre VII de la Charte, qui ne sont en rien pertinents en la matière. UN ومع أن السلطات الليبية اتخذت - منذ إخطارها باﻷمر - اﻹجراءات القضائية اللازمة فإن اﻷطراف اﻷخرى بدلا من تعاونها مع هذه السلطات وانتظار نتائج التحقيقات لجأت الى مجلس اﻷمن ودفعته لكي يتعامل مع هذا الخلاف وفقا للفصل السابع من الميثاق الذي لا ينطبق عليه.
    Les présents projets d'article sont sans préjudice des effets juridiques des décisions prises par le Conseil de sécurité en application des dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN لا تخل هذه المواد بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les présents projets d'article sont sans préjudice des effets juridiques des décisions prises par le Conseil de sécurité en application des dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN لا تخل هذه المواد بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Dans les cas où elles sont légitimes, les sanctions doivent être imposées conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte et après épuisement de tous les autres recours visés au Chapitre VI, afin d'éviter les retombées néfastes qu'elles peuvent avoir sur l'État qui en fait l'objet et sur des États tiers. UN وأضاف أنه في الحالات المشروعة ينبغي ألا تفرض الجزاءات إلا في إطار الفصل السابع من الميثاق وبعد استنفاد جميع الحلول الأخرى المنصوص عليها في الفصل السادس حتى يمكن تجنب الآثار السلبية بالنسبة للدولة المستهدفة وأيضا بالنسبة للدول الثالثة.
    De même, il a de plus en plus souvent pris prétexte des dispositions du Chapitre VII de la Charte pour s'occuper de questions qui ne faisaient pas nécessairement peser une menace immédiate sur la paix et la sécurité internationales. UN كما يلجأ المجلس بصورة متزايدة إلى الفصل السابع من الميثاق كإطار جامع لمعالجة قضايا لا تشكل بالضرورة خطرا وشيكا على السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus