Seuls les documents publiés à compter de 1993 ont été intégralement saisis sur disque optique. | UN | وتتاح الوثائق الكاملة على نظام القرص البصري من عام ١٩٩٣ فصاعدا فقط. |
Elle appuie les efforts déployés pour contrôler et limiter la documentation et note la contribution apportée à ces efforts par le système de disque optique. | UN | وإن وفدها يدعم الجهود الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها، ويلاحظ اﻹسهام الذي يقدمه نظام القرص البصري في تلك الجهود. |
Il serait aussi intéressant de disposer de rapports récents sur l'emploi du disque optique et sur les systèmes de traduction assistée par ordinateur. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع أيضا إلى الحصول على تقارير مستكملة عن استعمال القرص الضوئي والترجمة بمساعدة الحاسوب. |
De plus, une vaste gamme de publications sont désormais disponibles simultanément sur disque optique. | UN | وأصبح هناك باﻹضافة إلى ذلك مجموعة من المنشورات المتاحة على أساس يومي في نظام القرص الضوئي. |
Coordonnateur du système à disque optique de l'ONU : 963-6586 ou 963-6587 | UN | دورات تدريبية فـي مجـال استرجاع وتفريغ المعلومات مـن نظام اﻷقراص الضوئية |
En outre, grâce au disque optique, les demandes de consultation de documents de l'ONU soumises par le public sont désormais traitées électroniquement. | UN | وفضلا عن ذلك، تجري الآن الاستجابة لطلبات الجمهور لوثائق الأمم المتحدة إلكترونيا بمساعدة نظام القرص البصري. |
La page d’accueil de l’ONU est consultée en moyenne 1,4 million de fois par semaine et environ 15 000 documents sont téléchargés, chaque semaine, à partir du système à disque optique. | UN | وتتلقى الصفحة الرئيسية للأمم المتحدة في المتوسط ١,٤ مليون اتصال في الأسبوع، كما يتم تفريغ حوالي ٠٠٠ ١٥ وثيقة من نظام القرص البصري في الأسبوع. |
Les États Membres pourraient envisager de réexaminer le financement du système à disque optique afin d’assurer une plus large diffusion de ses produits. | UN | ولذلك فقد ترغب الدول اﻷعضاء في معاودة النظر في تمويل نظام القرص البصري بغية السماح بنشر منتجاته على نطاق أوسع. |
Les documents figurant sur le disque optique montrent que certaines études menées à un stade précoce du programme en 1988 ont défini un schéma de base concernant un dispositif type canon. | UN | وتشير الوثائق المستمدة من القرص البصري الى أن بعض الدراسات التي أجريت في مرحلة مبكرة من البرنامج في عام ١٩٨٨ حددت تصميما أساسيا لجهاز مدفعي. |
Nombre de copies sur papier imprimées à la demande à partir du système à disque optique (nombre de pages) | UN | عـدد النسخ الورقية المطبوعة بناء على طلب من نظام القرص البصري |
Nombre de documents imprimés à la demande à partir du système à disque optique | UN | عدد الوثائق المطبوعة بناء على طلب من نظام القرص البصري |
L'accès de toutes les missions permanentes à Internet et au système de disque optique constitue un succès remarquable. | UN | ومن المنجزات الأخرى الملحوظة وصل جميع البعثات الدائمة بشبكة اﻹنترنت للمعلومات مع الوصول إلى نظام القرص الضوئي. |
Mesures à prendre : Rationaliser les méthodes de travail du Cabinet du Secrétaire général, du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève et du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne; favoriser le recours au disque optique par le secrétariat du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | أوجه الكفاءة : تبسيط إجراءات العمل في المكتب التنفيذي لﻷمين العام، ومكتب المدير العام في جنيف وفي فيينا؛ وقيام أمانة مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة باستخدام القرص الضوئي. |
Il faut continuer de déployer des efforts soutenus afin d’améliorer l’accès des utilisateurs au disque optique en diffusant les informations nécessaires sur l’utilité du système. | UN | ٣٤ - ينبغي مواصلة بذل جهود مستمرة من أجل زيادة وصول المستخدمين إلى مشروع القرص الضوئي من خلال توفير المعلومات اللازمة بشأن فائدة النظام. |
1. Lancement du service d’abonnement au système de disque optique de l’ONU par Internet, opération menée conjointement avec la Division de l’informatique du Département de l’administration et de la gestion. | UN | ١ - بدء خدمة الاشتراك على اﻹنترنت ﺑ " نظام القرص الضوئي لﻷمم المتحدة " ، وهو مشروع مشترك مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
— Un système à disque optique reliant tous les secrétariats et missions permanentes; | UN | ● نظام اﻷقراص الضوئية الذي يربط جميع اﻷمانات والبعثات الدائمة؛ |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre aussi des stages de formation à l'utilisation du système à disque optique. | UN | وتقدم اﻷمانة العامة أيضا دورات تدريبية على استخدام نظام اﻷقراص الضوئية. |
Informations relatives à l'ONU sur support disque optique compact | UN | دورات تدريبيــة في مجــال استرجاع وتفريغ المعلومات من نظام اﻷقراص الضوئية |
On transfère désormais chaque jour les données d'indexage du fichier DOCFILE sur disque optique. | UN | ويجري حاليا تحويل بيانات الفهرسة لملف وثائق اﻷمم المتحدة إلى أقراص بصرية على أساس يومي. |
Tous ces documents étaient archivés sur disque optique dans toutes les langues officielles dès qu'ils étaient publiés sur support papier. | UN | وتتاح جميع هذه الوثائق على أقراص ضوئية بجميع اللغات في آن معا، بمجرد اصدارها في نسخ مطبوعة. |
Tous les jours, il est procédé à l'échange de documents sous forme électronique entre New York et Genève pour que chacune des bases de données sur disque optique soit complète et à jour. | UN | والتبادل اليومي للوثائق في شكل الكتروني بين نيويورك وجنيف يضمن كمال واستكمال قواعد بيانات اﻷقراص البصرية في كل موقع. |
a) Accès direct par RTC au système à disque optique pour la recherche du texte intégral de documents, de résolutions, etc.; | UN | )أ( الاتصال الهاتفي المباشر بنظام اﻷقراص المرئية لاستعادة النصوص الكاملة للوثائق والقرارات وما إلى ذلك؛ |
Par ailleurs, le Département fera aux missions intéressées des démonstrations sur la manière d'utiliser le système à disque optique pour télécharger et imprimer les documents qu'elles souhaitent obtenir. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل الإدارة مع من يرغب من البعثات على أن تبين لها كيفية استخدام نظام الوثائق الرسمية الإلكتروني في الحصول على ما تريده من الوثائق وطباعتها. |