"dissidents" - Traduction Français en Arabe

    • المنشقين
        
    • المنشقة
        
    • المعارضين
        
    • منشقة
        
    • منشقين
        
    • والمنشقين
        
    • للمنشقين
        
    • المتمردة
        
    • المنشقون
        
    • المعارضون
        
    • معارضين
        
    • والمنشقون
        
    • منشق
        
    • منشقون
        
    • انشقاقهم
        
    A, par le passé, orchestré la violence contre les dissidents. UN له سجل في الأمر بارتكاب العنف ضد المنشقين.
    A, par le passé, orchestré la violence contre les dissidents. UN له سجل في الأمر بارتكاب العنف ضد المنشقين.
    A, par le passé, orchestré la violence contre les dissidents. UN مسؤول عن إعطاء الأمر بارتكاب العنف ضد المنشقين.
    Des groupes dissidents peuvent se retirer totalement du processus et chercher à le faire échouer. UN وقد تنسحب بعض الجماعات المنشقة من الوساطة تماما وتسعى إلى عرقلة العملية.
    Les éléments dissidents se sont retirés dans les replis de la société. UN وعادت العناصر المنشقة الى حظيرة المجتمع.
    Ceci est la danse que le gouvernement fait faire aux dissidents politiques, avant de les fusiller. Open Subtitles هذه هي الرقصة التي جعلت الحكومة الصينية المعارضين يرقصونها قبل إطلاق النار عليهم
    Il subsiste toutefois le risque de voir des groupes dissidents se livrer à des activités terroristes. UN ومع ذلك، لا يزال ثمة تهديد مستمر من قيام جماعات منشقة بأنشطة إرهابية.
    Il ne s'agit pas de dissidents politiques mais plutôt de vulgaires mercenaires. UN إنهم ليسوا منشقين سياسيين بل مرتزقة مبتذلين.
    De plus, une analyse approfondie de la preuve documentaire révèle que la situation des dissidents politiques a évolué progressivement. UN أضف إلى ذلك أن تحليلاً متعمقاً للأدلة المستندية يكشف أن أوضاع المنشقين السياسيين تحسنت تدريجياً.
    Selon la législation antiterroriste récemment adoptée, la répression des dissidents politiques par les autorités éthiopiennes s'est intensifiée. UN وقد تكثفت عمليات السلطات الإثيوبية لقمع المنشقين السياسيين تبعاً لتشريع مكافحة الإرهاب الذي اعتمد مؤخراً.
    Selon la législation antiterroriste récemment adoptée, la répression des dissidents politiques par les autorités éthiopiennes s'est intensifiée. UN وقد تكثفت عمليات السلطات الإثيوبية لقمع المنشقين السياسيين تبعاً لتشريع مكافحة الإرهاب الذي اعتمد مؤخراً.
    De plus, une analyse approfondie de la preuve documentaire révèle que la situation des dissidents politiques a évolué progressivement. UN أضف إلى ذلك أن تحليلاً متعمقاً للأدلة المستندية يكشف أن أوضاع المنشقين السياسيين تحسنت تدريجياً.
    D'autres, toutefois, craignent que des gouvernements répressifs ne l'utilisent pour cibler des dissidents politiques ou des minorités sociales. UN أما منتقدو هذا النهج فيعربون عن قلقهم من أن تستغله الحكومات القمعية لاستهداف المنشقين السياسيين أو الأقليات الاجتماعية.
    Parfois, les minorités exercent des pressions contre ceux qui les critiquent en interne ou contre les dissidents afin de resserrer les rangs, ce qui peut entraîner des violations des droits des minorités internes ou de leurs membres. UN وفي بعض الأحيان، تمارس الأقليات ضغطاً على المنتقدين من داخلها أو المنشقين عنها لتحافظ على صفوفها مرصوصة مما قد يؤدي إلى انتهاك حقوق الأقليات الداخلية أو حقوق أفراد من الطائفة.
    Nous avons réalisé la paix et la réconciliation nationale grâce à un processus de paix prévoyant des discussions sincères avec des éléments dissidents et leur accordant une large amnistie. UN لقد حققنا السلام والمصالحة الوطنية من خلال عملية سلام انطوت على مناقشات مخلصة مع العناصر المنشقة وعلى منحهم عفوا عاما.
    Les éléments dissidents des FAd'H, tout comme les " attachés " , pourraient poser encore des problèmes. UN بيد أن العناصر المنشقة عن القوات المسلحة الهايتية شأنها شأن الملحقين بدرجة كبيرة، ما زال يمكن أن تسبب مشكلة.
    Elle empêche simplement que des groupes dissidents utilisent le patrimoine d'institutions religieuses dûment enregistrées. UN حيث إنه يمنع المجموعات المنشقة من استخدام ممتلكات المؤسسات الدينية المسجلة حسب الأصول المرعية.
    Ne restez pas sans réagir, ne gardez pas le silence lorsque des dissidents dans d'autres pays sont emprisonnés et lorsque des manifestants sont battus, rappelez-vous votre propre histoire. UN لا تقفوا مكتوفي الأيدي. ولا تصمتوا. عندما ترون في أماكن أخرى المعارضين يُسْجنون، والمحتجين يُضربون، تذكروا تاريخكم.
    Les dissidents sont partis en exil à la suite d'attentats graves contre leur vie et leur sécurité. UN وقد ذهب العديد من المعارضين إلى المنفى نتيجة تعرضهم لمحاولات خطيرة لاغتيالهم أو المساس بسلامتهم البدنية.
    A leur tour, ces deux groupes ont donné naissance à de petits mouvements dissidents. UN وقد أفرخ كلا الجناحين حركات منشقة صغيرة.
    Les arrestations et le transfert vers la Libye ont coïncidé avec les arrestations massives auxquelles ont procédé les autorités libyennes en 1989, lorsque le régime réprimait ceux qu'il considérait comme des dissidents. UN وتزامنت عمليتا التوقيف والنقل إلى ليبيا مع عمليات التوقيف الجماعي التي قامت بها السلطات الليبية في عام 1989، عندما اتخذ النظام إجراءات صارمة ضد من يعتبرهم منشقين.
    Les opérations de désarmement des ex-combattants des FNL et de leurs dissidents menées par le Gouvernement se sont clôturées officiellement en août 2009. UN 37 - انتهت رسمياً في آب/أغسطس 2009 عمليات نزع سلاح المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية والمنشقين عنها.
    Cette rencontre a été suivie d'une deuxième réunion à laquelle participaient des dissidents guinéens et des représentants du RUF à la Executive Mansion, à Monrovia. UN وأعقب هذا اجتماع ثان للمنشقين الغينيين والجبهة في قصر الرئاسة في مونروفيا.
    Dans une déclaration publique, le général Konaté a prévenu que l'armée ne tolérerait plus d'éléments dissidents dans ses rangs et demandé à ce qu'elle soit réformée. UN وقد أدلى الفريق أول كوناتي ببيان عام حذر فيه من أن الجيش لن يتسامح بعد ذلك مع العناصر المتمردة بين صفوفه، ودعا إلى إصلاح الجيش.
    Les dissidents iraquiens à l'étranger sont pris pour cible. UN ويستهدف المنشقون العراقيون في الخارج بالقتل.
    On a vu apparaître deux formes nouvelles d'abus consistant à accuser les dissidents d'être complices de l'agresseur étranger et de critiquer les nouveaux billets de banque. UN وظهر شكلان من التعسف: فقد اتهم المعارضون بالتواطؤ مع المعتدي اﻷجنبي ومعارضة اﻷوراق النقدية الجديدة.
    Elle s'inquiétait des nombreuses informations faisant état de disparitions forcées de dissidents politiques. UN وأعربت عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بوجود العديد من حالات اختفاء معارضين سياسيين.
    Des millions de personnes ont été victimes du meurtre de masse monstrueux et programmé de sang-froid par les nazis : les Juives et les Juifs, avant tout, mais aussi les Sintis et les Roms, les homosexuels, les personnes handicapées, les prisonniers de guerre, les dissidents et beaucoup d'autres personnes venues de toute l'Europe. UN لقد وقع الملايين ضحايا للقتل الجماعي الوحشي الذي خطط له النازيون بدم بارد: اليهود في المقام الأول، ولكن أيضا طائفتا السينتي والروما (الغجر)، والمثليون، والمعوقون، وسجناء الحرب، والمنشقون وآخرون كثيرون من جميع أنحاء أوروبا.
    En septembre 2007, un groupe d'environ 3 200 dissidents présumés des FLN est arrivé à Bujumbura et a été par la suite transféré par le Gouvernement dans les sites de rassemblement de Randa et de Buramata en novembre 2007. UN 15 - في أيلول/سبتمبر 2007، وصلت مجموعة تضم نحو 200 3 منشق مزعوم عن قوات التحرير الوطنية إلى بوجومبورا ونقلتهم الحكومة لاحقاً إلى منطقتي التجمع في راندا وبوراماتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Ceux que l'on appelle ici des dissidents sont des mercenaires qui recevaient de l'argent et des instructions du Gouvernement des États-Unis et Cuba a le droit légitime de se défendre contre eux. UN الذين يشار إليهم في هذا البلد على أنهم منشقون هم في الحقيقة مرتزقة يتلقون أموالا وتوجيهات من حكومة الولايات المتحدة، ولكوبا حق مشروع في أن تدافع عن نفسها منهم.
    Pendant ce temps, la Force spéciale de l'Union africaine procédait de son côté à l'enregistrement de 2 740 personnes réputées être des dissidents des FNL. UN 54 - وفي هذه الأثناء، قامت أيضا فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي بتسجيل 740 2 من الأفراد المزعوم انشقاقهم عن قوات التحرير الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus