"distinction de sexe" - Traduction Français en Arabe

    • تمييز على أساس الجنس
        
    • تمييز بسبب الجنس
        
    • تمييز بين الجنسين
        
    • تمييز على أساس نوع الجنس
        
    • تمييز بسبب نوع الجنس
        
    • تمييز قائم على نوع الجنس
        
    • تمييز للجنس
        
    • التمييز على أساس الجنس
        
    • النظر عن جنسه
        
    • النظر عن جنسهم
        
    • النظر عن نوع جنسه
        
    • اعتبار لنوع الجنس
        
    • تمييز بين الرجل والمرأة
        
    • تمييز بينهم بسبب الجنس
        
    • تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس
        
    Il ne fait aucune distinction de sexe quant à la qualité du travailleur. UN ولا يقيم هذا القانون أي تمييز على أساس الجنس فيما يخص صفة العامل.
    Les articles 2 et 3 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques sont mis en œuvre sans distinction de sexe. UN ولا يوجد ثمة أي تمييز على أساس الجنس في تنفيذ المادتين 2 و 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle défend les droits et intérêts des personnes sans distinction de sexe et répond aux exigences des principaux instruments humanitaires internationaux. UN وهي تدافع عن حقوق ومصالح الأفراد دون تمييز بسبب الجنس أنها تفي بمتطلبات الصكوك الإنسانية الدولية الأساسية.
    L'accès à la Fonction Publique et au secteur privé du travail est garanti sans distinction de sexe. UN ويعتبر الحصول على عمل في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص مضمونا دون تمييز بين الجنسين.
    L'objectif ultime de ces mesures est d'offrir des services éducatifs équitables à tous les enfants et les jeunes adultes, sans distinction de sexe. UN والمراد من هذه التدابير هو توفير خدمات تعليمية منصفة لجميع الأطفال والشباب، دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    Même la législation bancaire offre la possibilité à quiconque de bénéficier d'un prêt sans distinction de sexe ou de résidence. UN وحتى التشريعات المصرفية تتيح الإمكانيات لكل شخص للحصول على قروض دون تمييز بسبب نوع الجنس أو مكان الإقامة.
    La préférence est donnée aux formations scientifiques sans distinction de sexe. UN وتعطى الأولوية للتخصصات العلمية دون تمييز قائم على نوع الجنس.
    Il en fut de même avec l'esclavage par rapport aux êtres humains, sans distinction de sexe ni d'âge, mais avec une différenciation sur la base de la race. UN وينطبق نفس الشيء على الرق الذي أُخضع له الأشخاص دون تمييز على أساس الجنس أو السن، وإنما على أساس اعتبارات عرقية مصطنعة.
    Depuis 1984, un mécanisme d'assurance sociale intégré et efficace en direction des travailleurs du pays sans distinction de sexe ou de catégorie est mis en place. UN ومنذ عام 1984، تم إنشاء آلية للتأمين الاجتماعي المتكامل والفعال من أجل عمال البلد دون تمييز على أساس الجنس أو الفئة:
    Ces droits sont fournis sans distinction de sexe ou de statut matrimonial. UN وتتاح الحقوق دون تمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    Les articles 2 et 3 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques sont mis en œuvre sans distinction de sexe. UN وليس هناك أي تمييز على أساس الجنس في تنفيذ المادتين 2 و 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Conformément à la Constitution, les citoyens sont, sans distinction de sexe, égaux devant la loi. UN ينص الدستور على أن المواطنين سواسية أمام القانون، دون تمييز بسبب الجنس.
    L'assistance judiciaire est obligatoire dans les cas prévus par la loi et sans distinction de sexe. UN والمساعدة القضائية إلزامية في الحالات المتوخاة بموجب القانون، ودون تمييز بسبب الجنس.
    Le droit à l'éducation est garanti sans distinction de sexe. UN والحق في التعليم مكفول دون تمييز بسبب الجنس.
    Les principaux bénéficiaires sont, sans distinction de sexe, la communauté dans son ensemble, où l'importance du rôle des femmes est tout particulièrement reconnue. UN والمستفيدون الرئيسيون هم أفراد المجتمع جميعا بدون تمييز بين الجنسين حيث يتم تقدير دور المرأة تقديرا كبيرا.
    Cette facilité de crédit, en vigueur depuis 1960, est une garantie pour des milliers de Cubains, sans distinction de sexe. UN وقد أصبح هذا الحق المقرر منذ عام ١٩٦٠، مضمونا ﻵلاف من المواطنين الكوبيين دون تمييز بين الجنسين.
    L'article 9 du Code de procédure civile garantit l'égalité des citoyens devant la loi et devant la justice sans distinction de sexe. UN وتضمن المادة 19 من قانون الإجراءات القضائية المدنية المساواة بين المواطنين أمام القانون، وأمام القضاء بدون تمييز على أساس نوع الجنس.
    Conformément à la Constitution, le droit à l'éducation est garanti à tout citoyen sans distinction de sexe. UN ووفقا للدستور، يكفل التعليم لجميع المواطنين دون تمييز بسبب نوع الجنس.
    En 1980, la Constitution établit à son Article 25º l'égalité de tous les citoyens devant la loi, sans distinction de sexe, de niveau social, intellectuel ou culturel, de croyance religieuse ou de conviction philosophique. UN وفي عام 1980، تضمن الدستور، في مادته الخامسة والعشرين، مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز قائم على نوع الجنس أو المستوى الاجتماعي أو الفكري أو الثقافي أو المعتقد الديني أو الفلسفي.
    Les droits, libertés et obligations des citoyens de l'Azerbaïdjan sont identiques sans distinction de sexe ou d'autres facteurs. UN وهناك تماثل في حقوق مواطني أذربيجان وحرياتهم والتزاماتهم، وذلك دون تمييز للجنس أو لأية عوامل أخرى.
    110. L'article 123 de la Constitution politique des Etats-Unis du Mexique dispose que tout travailleur doit recevoir une rémunération égale pour un travail de valeur égale sans distinction de sexe ou de nationalité. UN ٠١١- ينص الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية في المادة ٣٢١ على دفع أجور متساوية مقابل أعمال متساوية، من دون التمييز على أساس الجنس أو الجنسية.
    Ces efforts doivent être relayés par la famille, les médias et les associations afin d'assurer une transition soutenue vers une société démocratique, pluraliste et équitable, qui soit en mesure de garantir le respect des droits fondamentaux de la personne humaine, sans distinction de sexe. UN وينبغي تعزيز هذه المبادرات عن طريق اﻷسر ووسائط اﻹعلام والجمعيات لضمان استمرار التحول نحو مجتمع ديمقراطي تعددي عادل قادر على كفالة احترام الحقوق اﻷساسية لكل إنسان، بصرف النظر عن جنسه.
    Notre but est de veiller à ce qu'une bonne santé en matière de sexualité et de reproduction soit possible pour tout le monde, sans distinction de sexe, d'origine ethnique, d'âge ou de lieu de résidence. UN ويتمثل هدفنا في ضمان تحقيق صحة جنسية وإنجابية جيدة للجميع، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو عمرهم أو مكان إقامتهم.
    Être citoyen camerounais sans distinction de sexe, de race ou de religion; UN أن يكون مواطناً كاميرونياً بغض النظر عن نوع جنسه وعرقه ودينه؛
    Elle ne fait aucune distinction entre les femmes et les hommes, mais garantit à tous les citoyens les mêmes droits sans distinction de sexe. UN والقانون لا يميز بين المرأة والرجل بل يضمن نفس الحقوق لجميع مواطني غرينلاند دون اعتبار لنوع الجنس.
    44. En matière de recrutement, il y a lieu de relever que la loi consacre l'égal accès à l'emploi sans distinction de sexe. UN 44- وفيما يتعلق بالتعيين، تجدر الإشارة إلى أن القانون ينص على تكافؤ فرص العمل دون تمييز بين الرجل والمرأة.
    65. Ce qui précède montre à l'évidence que la société koweïtienne ne fait pas de distinction à l'encontre d'aucun de ses membres, car tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs, sans distinction de sexe. UN 64- مما تقدم يتبين أن المجتمع الكويتي يقر بالمساواة بين المواطنين في الحقوق والواجبات، لا تمييز بينهم بسبب الجنس.
    Cet article stipule en effet que tous les individus sont égaux dans leur dignité d'êtres humains et égaux en droits et en devoirs publics, sans distinction de sexe, d'origine, de langue ou de religion. UN فقد نصت تلك المادة على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، وهم متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus