"distribution de nourriture" - Traduction Français en Arabe

    • توزيع الأغذية
        
    • توفير الطعام
        
    • توزيع الطعام
        
    • وتوزيع اﻷغذية
        
    La discrimination qu'ils dénonçaient se manifestait également dans l'accès aux soins médicaux et la distribution de nourriture. UN واشتكوا كذلك من التمييز فيما يتعلق بالوصول إلى الطبيب والحصول على الرعاية الطبية وفي توزيع الأغذية كذلك.
    Des préoccupations identiques ont été exprimées au sujet de la distribution de nourriture, de vêtements et de tentes. UN وأُعرب عن الشواغل ذاتها بشأن توزيع الأغذية والملابس والخيم.
    La distribution de nourriture est entravée par la fermeture des points de passage et les opérations militaires. UN إذ يعوق توزيع الأغذية إغلاق نقاط العبور واستمرار العمليات العسكرية.
    3. Exige que tous ceux que cela concerne facilitent le libre accès de l'assistance humanitaire, y compris la distribution de nourriture, d'eau, d'électricité, de carburant et les communications, en particulier à destination des " zones de sécurité " en Bosnie-Herzégovine; UN ٣ - يطلب من جميع من يهمهم اﻷمر تيسير انسياب المساعدة اﻹنسانية بدون عوائق، بما في ذلك توفير الطعام والمياه والكهرباء والوقود والاتصالات، وخاصة الى " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك؛
    3. Exige que tous ceux que cela concerne facilitent le libre accès de l'assistance humanitaire, y compris la distribution de nourriture, d'eau, d'électricité, de carburant et les communications, en particulier à destination des " zones de sécurité " en Bosnie-Herzégovine; UN ٣ - يطلب من جميع من يهمهم اﻷمر تيسير انسياب المساعدة اﻹنسانية بدون عوائق، بما في ذلك توفير الطعام والمياه والكهرباء والوقود والاتصالات، وخاصة الى " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك؛
    Pourquoi as-tu été recruté ? J'ai des amis dans les centres de distribution de nourriture des U.S.A. Open Subtitles لدي اصدقاء في توزيع الطعام في كامل اوروبا
    Dans le premier cas, l'organisation avait reçu l'ordre de donner tous ses biens et de fermer ses centres de santé et de nutrition et son service de distribution de nourriture. UN وطلب من المنظمة الأولى تسليم جميع أصولها وإغلاق مراكزها الصحية والغذائية ووحدة توزيع الأغذية.
    La distribution de nourriture aux populations vulnérables continue d'être nécessaire. UN وتستمر الحاجة إلى توزيع الأغذية على الضعفاء.
    Cette somme équivaut à la construction de quatre écoles de l'UNRWA à Gaza ou à la distribution de nourriture à plus de 800 000 bénéficiaires pendant plus d'un mois. UN وهذا ما يعادل تكاليف بناء أربع مدارس للأونروا في غزة أو توزيع الأغذية على ما يزيد عن 000 800 مستفيد على مدى أكثر من شهر.
    De plus, une réponse structurelle à la question de la sécurité alimentaire devrait comprendre le développement agricole, l'amélioration de la distribution de nourriture, la réforme du commerce agricole et des mesures propres à freiner la volatilité excessive des prix. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تشمل الاستجابة الهيكلية لمسألة الأمن الغذائي، التنمية الزراعية وتحسين توزيع الأغذية وإصلاح التجارة الزراعية واتخاذ إجراءات للحد من الإفراط في تقلب الأسعار.
    Par exemple, nous utilisons les campagnes de vaccination ou de distribution de nourriture pour convaincre les personnes de venir aux réunions ou identifier des mineures déjà mariées. UN فنحن نستفيد، على سبيل المثال، من حملات التطعيم باللقاحات أو توزيع الأغذية لإقناع الناس بحضور الاجتماعات أو لاستبانة الفتيات الصغيرات السن المتزوجات فعلاً.
    S'agissant des groupes vulnérables, notamment les personnes déplacées, la distribution de nourriture à 1,1 million d'Iraquiens pose les plus grandes difficultés. UN بالإضافة إلى ذلك، أُقر بأن توزيع الأغذية إلى 1.1 مليون عراقي هو الشاغل الأهم بالنسبة للفئات الضعيفة بما فيها المشردون داخليا.
    Les activités essentielles, en particulier la distribution de nourriture et la prestation de soins médicaux, ont été maintenues dans la mesure du possible, et environ 1 000 des 10 000 employés palestiniens de l'Agence à Gaza ont continué à travailler tout au long de la crise. UN وتواصلت العمليات الحاسمة، ومن ضمنها توزيع الأغذية وتوفير خدمات الرعاية الصحية، قدر الإمكان، فقد كان نحو 000 1 من موظفي الوكالة الفلسطينيين البالغ عددهم 000 10 موظف في غزة يعملون طوال الأزمة.
    Les acteurs humanitaires ont considérablement augmenté la distribution de nourriture par rapport à l'année précédente. UN 30 - وقد قامت الجهات الفاعلة الإنسانية بتوسيع نطاق توزيع الأغذية بشكل كبير خلال العام الماضي.
    Au 15 décembre, la distribution de nourriture n'avait toujours pas repris. UN وحتى 15 كانون الأول/ديسمبر، ظل توزيع الأغذية معلقا.
    283. La Finlande participe aux programmes de distribution de nourriture aux plus démunis, financés par la CE (voir point 5). UN 283- وتشارك فنلندا في توزيع الأغذية التي تمول من طرف الجماعة الأوروبية على محدودي الدخل كما هو وارد وصفه في الفرع الخامس.
    314. Depuis 1996, la Finlande participe activement aux campagnes de distribution de nourriture aux plus démunis, financées par l'UE. UN 404- شاركت فنلندا، منذ عام 1996 مشاركة حثيثة في توزيع الأغذية التي تمولها الجماعة الاقتصادية على من هم أشد الناس محدودية في الدخل.
    3. Exige que tous ceux que cela concerne facilitent le libre accès de l'assistance humanitaire, y compris la distribution de nourriture, d'eau, d'électricité, de carburant et les communications, en particulier à destination des'zones de sécurité'en Bosnie-Herzégovine; UN " ٣ - يطلب من كل من يعنيه اﻷمر تيسير تدفق المساعدة اﻹنسانية دون عوائق، بما في ذلك توفير الطعام والمياه والكهرباء والوقود والاتصالات، وبخاصة الى " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك؛
    Entre janvier et avril 2006, 157 travailleurs humanitaires participant à la distribution de nourriture ont été sensibilisés à la question de la prévention des violences et de l'exploitation. UN وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2006 تمت توعية 157 من عمال المساعدة الإنسانية المشاركين في توزيع الطعام فيما يختص بمنع الاعتداء والاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus