"district central" - Traduction Français en Arabe

    • المحلية المركزية
        
    • المنطقة الوسطى
        
    • المحكمة الاتحادية المركزية
        
    • المركزية المحلية
        
    2.5 Le 20 mars 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central de Gomel. UN 2-5 وفي 20 آذار/مارس 2008، أيدت محكمة غوميل الإقليمية قرار محكمة غوميل المحلية المركزية.
    2.5 Le 20 mars 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central de Gomel. UN 2-5 وفي 20 آذار/مارس 2008، أيدت محكمة غوميل الإقليمية قرار محكمة غوميل المحلية المركزية.
    Le 11 avril 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central et a rejeté le recours de l'auteur. UN ففي 11 نيسان/أبريل 2008، أيدت المحكمة الإقليمية في غومال قرار المحكمة المحلية المركزية ورفضت طعن صاحبة البلاغ.
    Elle a interpellé 50 (ou 60) résidents des territoires dans le district central. UN واعتقلت الشرطة عددا يتراوح من ٥٠ الى ٦٠ من سكان اﻷراضي في المنطقة الوسطى.
    M. Kim Se Guk, qui habite à Dedongmun-dong dans le district central de la ville de Pyongyang, a déclaré sous serment ce qui suit : «À l'âge de 14 ans, lorsque j'habitais à Solmae-dong, Songjang-myon, comté d'Uiju, province du nord de Phyongang, j’ai été enlevé par les impérialistes japonais qui m’ont fait faire des travaux extrêmement pénibles. UN وأقسم السيد كيم سي غوك الذي يعيش في ديدونغمون - دونغ في المنطقة الوسطى التابعة لمدينة بيونغيانغ إذ قال: " عندما كنت في سن الرابعة عشرة وكنت أعيش في سولما - دونغ، سونغجانغ - ميون بمقاطعة أويجو، في إقليم فيونغان الشمالي، اختطفني الاستعماريون اليابانيون للقيام بأعمال تفوق مشقتها حد الخيال.
    Département américain de la justice/Bureau du Procureur fédéral Section des stupéfiants, district central de Californie UN وزارة العدل في الولايات المتحدة/مكتب المدعي العام الاتحادي، فرع المخدرات، المحكمة الاتحادية المركزية بكاليفورنيا
    La décision du tribunal du district central de Minsk a été rendue compte tenu des lois en vigueur et des éléments de preuve pertinents; elle est légale et dûment fondée. UN واتخذت المحكمة المركزية المحلية لمدينة منسك قرارها على أساس التشريع الساري وأدلة القضية، وهو قرار قانوني وجيه.
    Le 11 avril 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central et a rejeté le recours de l'auteur. UN ففي 11 نيسان/أبريل 2008، أيدت المحكمة الإقليمية في غومال قرار المحكمة المحلية المركزية ورفضت طعن صاحبة البلاغ.
    Comme l'auteur distribuait des tracts d'information sur un rassemblement pacifique pour lequel elle n'avait pas encore reçu d'autorisation, les policiers ont estimé qu'elle avait enfreint la loi. Ils ont donc dressé un procès-verbal indiquant l'infraction administrative commise, lequel a été transmis au tribunal du district central de Gomel. UN وحيث إن صاحبة البلاغ كانت توزّع مناشير تتضمن معلومات بشأن تظاهرة سلمية قادمة لم تتلق بشأنها إذناً بعد، اعتبر ضبّاط الشرطة أنها انتهكت القانون، فحرروا، وفقاً لذلك، محضراً عن ارتكاب مخالفة إدارية وأحالوه إلى المحكمة المحلية المركزية في غومال.
    Comme l'auteur distribuait des tracts d'information sur un rassemblement pacifique pour lequel elle n'avait pas encore reçu d'autorisation, les policiers ont estimé qu'elle avait enfreint la loi. Ils ont donc dressé un procès-verbal indiquant l'infraction administrative commise, lequel a été transmis au tribunal du district central de Gomel. UN وحيث إن صاحبة البلاغ كانت توزّع مناشير تتضمن معلومات بشأن تظاهرة سلمية لم يصدر إذن بشأنها بعد، اعتبر ضبّاط الشرطة أنها انتهكت القانون، فحرروا، وفقاً لذلك، محضراً عن ارتكاب مخالفة إدارية وأحالوه إلى المحكمة المحلية المركزية في غومال.
    2.3 Le 5 décembre 2007, l'auteur et les autres requérants ont déposé une plainte auprès du tribunal du district central de Gomel pour contester la décision du Comité exécutif de la ville de Gomel. UN 2-3 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفع صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين شكوى إلى محكمة غوميل المحلية المركزية (Tsentralny District Court) للطعن في قرار اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل.
    Dans ces circonstances, qui ne sont pas favorables au maintien de l'ordre public et à la protection de la sûreté publique, le tribunal du district central de Gomel a rejeté la plainte de l'auteur et des autres requérants dans une décision motivée en date du 1er février 2008. UN وفي ظل تلك الظروف غير المواتية لضمان النظام والسلامة العامين، رفضت محكمة غوميل المحلية المركزية مطالب صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين في قرار مدعم بالأدلة صادر في 1 شباط/فبراير 2008.
    2.3 Le 5 décembre 2007, l'auteur et les autres requérants ont déposé une plainte auprès du tribunal du district central de Gomel pour contester la décision du Comité exécutif de la ville de Gomel. UN 2-3 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفع صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين شكوى إلى محكمة غوميل المحلية المركزية (Tsentralny District Court) للطعن في قرار اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل.
    Dans ces circonstances, qui ne sont pas favorables au maintien de l'ordre public et à la protection de la sûreté publique, le tribunal du district central de Gomel a rejeté la plainte de l'auteur et des autres requérants dans une décision motivée en date du 1er février 2008. UN وفي ظل تلك الظروف غير المواتية لضمان النظام والسلامة العامين، رفضت محكمة غوميل المحلية المركزية مطالب صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين في قرار مدعم بالأدلة صادر في 1 شباط/فبراير 2008.
    2.4 Le 1er février 2008, le tribunal du district central de Gomel a rejeté les plaintes de l'auteur et des autres requérants, en faisant observer que la demande ne contenait que l'engagement de l'auteur quant à l'organisation desdites manifestations dans le respect des règles et qu'il manquait les informations requises sur les horaires et le déroulement de ces actions. UN 2-4 وفي 1 شباط/فبراير 2008، رفضت محكمة غوميل المحلية المركزية شكاوى صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين مبينة أن الطلب لا يتضمن سوى تعهد صاحب البلاغ بشأن تنظيم هذه التجمعات حسب الأصول وهو يفتقر إلى المعلومات التفصيلية المطلوبة عن التخطيط للتجمعات وتسييرها.
    4.2 L'État partie fait également valoir que l'auteur n'a pas demandé au Président du tribunal régional de Gomel ni au Président de la Cour suprême du Bélarus d'engager une procédure de contrôle des décisions du tribunal du district central et du tribunal régional de Gomel, conformément à l'article 439 du Code de procédure civile. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب البلاغ لم يطلب إلى رئيس محكمة غوميل الإقليمية أو رئيس محكمة بيلاروس العليا بدء إجراءات المراجعة القضائية الرقابية لأحكام محكمة غوميل المحلية المركزية ومحكمة غوميل الإقليمية وفقاً للمادة 439 من قانون الإجراءات المدنية.
    Officier du district central Lee Jin-ho. Open Subtitles ضابط المنطقة الوسطى "لي جين-هوه".
    Officier du district central Lee Jin-ho. Que se passe-t-il ? Open Subtitles ضابط المنطقة الوسطى "لي جين-هوه".
    district central UN المنطقة الوسطى
    Barreau de Californie (1989); district des États-Unis, district central de Californie (1989); cour d'appel des États-Unis pour le neuvième circuit (1994) UN نقابة المحامين بكاليفورنيا (1989)؛ المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة، المحكمة الاتحادية المركزية لكاليفورنيا (1989)؛ محكمة استئناف الدائرة التاسعة بالولايات المتحدة (1994).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus