"district de dili" - Traduction Français en Arabe

    • ديلي المحلية
        
    • مقاطعة ديلي
        
    • منطقة ديلي
        
    • المحلية لمقاطعة ديلي
        
    • مقاطعات ديلي
        
    Ils ont visité le Centre de formation judiciaire et ont assisté à une audience du Tribunal de district de Dili. UN وقام أعضاء اللجنة بزيارة مركز التدريب القضائي وحضروا جلسة استماع في محكمة ديلي المحلية.
    Les chambres spéciales du tribunal de district de Dili auront donc besoin de continuer à bénéficier, pendant toute l'année 2003, des services de juges internationaux pour mener à bien les procès dont elles ont la charge. UN وسيلزم الاستمرار في توفير الخبرة الفنية للقضاة الدوليين في الهيئات الخاصة في محكمة ديلي المحلية لضمان النجاح في الانتهاء من هذه المحاكمات خلال عام 2003.
    46. Parmi ces quatre tribunaux, seul celui du district de Dili était pleinement opérationnel immédiatement après sa création. UN 46- ومن بين المحاكم المحلية الأربع كانت محكمة ديلي المحلية هي المحكمة الوحيدة العاملة كلياً بعد أن أنشئت.
    Les médias nationaux ont mené un débat public animé sur le maintien de l'ordre dans le district de Dili depuis l'incident. UN وأجرت وسائط الإعلام الوطنية مناقشة عامة مكثّفة عن أعمال الشرطة في مقاطعة ديلي منذ الحادث.
    Environ la moitié des infractions signalées concernaient le district de Dili. UN وتشكل الجرائم في مقاطعة ديلي نصف الجرائم المبلَّغ عنها تقريبا.
    Nous avons déjà investi 57 millions de dollars dans des projets d'infrastructure, telles que les routes, l'électricité et l'approvisionnement en eau dans le district de Dili. UN وقد استثمرنا فعلا 57 مليون دولار في مشروعات البنية الأساسية مثل الطرق، والكهرباء، وإمدادات المياه في منطقة ديلي.
    L'espérance de vie est faible et la mortalité infantile élevée, en particulier hors du district de Dili. UN والعمر المتوقع منخفض بينما ترتفع وفيات الأطفال وخاصة خارج منطقة ديلي.
    Les tribunaux de district de Dili, Baucau, Suai et Oecussi sont maintenant pleinement opérationnels. UN والمحاكم المحلية في مقاطعات ديلي وبوكو وسواي وأوكوسي جاهزة الآن للعمل.
    Parallèlement, l'ATNUTO a créé au sein du tribunal de district de Dili un collège spécial chargé des crimes graves, composé de juges nationaux et internationaux. UN وبموازاة ذلك، أنشأت إدارة الأمم المتحدة الفريق الخاص المعني بالجرائم الجسيمة كجزء من محكمة ديلي المحلية التي كانت تتألف من مزيج من القضاة الوطنيين والدوليين.
    Après son procès à Dili (Timor oriental) qui s'est déroulé du 1er février au 21 mai 1993, Xanana Gusmao a été condamné par le tribunal de district de Dili à la réclusion à perpétuité. UN وبعد محاكمته في ديلي، بتيمور الشرقية التي دامت، من 1 شباط/فبراير إلى 21 أيار/مايو 1993، حكمت عليه محكمة ديلي المحلية بالسجن مدى الحياة.
    Le tribunal de district de Dili a jugé les deux prévenus qui ont été condamnés à une peine de prison et renvoyés des forces armées. " UN وقامت محكمة ديلي المحلية بمحاكمة هذين الشخصين المتهمين وحكمت عليهما بالسجن وبالطرد من القوات المسلحة " .
    Dans certains cas, en raison du manque de juges, du caractère inadapté de l'infrastructure et d'autres facteurs, les audiences concernant des affaires relevant des tribunaux de district se sont tenues ou se tiennent encore dans les locaux du tribunal de district de Dili. UN وفي بعض الحالات، ونتيجة لعدد القضاة المحدود وعدم كفاية المرافق الأساسية وغير ذلك من العوامل، كانت جلسات الاستماع للقضايا في إطار اختصاص المحاكم المحلية، ولا زالت إلى الآن، تعقد بمباني محكمة ديلي المحلية.
    Le 17 septembre, le Tribunal de district de Dili a rendu son jugement dans l'affaire Fatu Ahi impliquant 27 défendeurs accusés d'homicide, d'usage d'armes afin de perturber l'ordre public et de rébellion. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، أصدرت محكمة ديلي المحلية حكمها في قضية فاتو آهي التي تنطوي على 27 مدعى عليهم متهمين بارتكاب جرائم قتل واستخدام الأسلحة بغرض الإخلال بالنظام العام والتمرد.
    4. Le tribunal de district de Dili continue d'opérer et il est le plus efficace des quatre tribunaux de district mais une programmation inefficace et le manque de moyens pour la gestion des dossiers continuent de limiter son potentiel. UN 4- ولا تزال محكمة ديلي المحلية تعمل، وهي أكثر المحاكم فعالية بين المحاكم المحلية الأربع، لكن انعدام الكفاءة في جدولة القضايا وعدم إدارتها لا يزالان يحدّان من قدراتها الكامنة.
    Très peu de demandes de litiges concernant les terrains ou propriétés ont été déposées devant les tribunaux dans les districts; la majorité a été reçue par le Tribunal de district de Dili, constituant un peu moins de 30 % de toutes les affaires civiles devant ledit tribunal. UN وقد سُجل عدد قليل جدا من النزاعات المتعلقة بالأراضي والعقارات لدى المحاكم في المقاطعات؛ وتلقت محكمة ديلي المحلية أغلبيتها التي تشكل أقل قليلا من 30 في المائة من جميع القضايا المدنية التي تلقتها هذه المحكمة.
    Le recrutement a commencé au centre de formation de Metinaro dans le district de Dili pour le 2e bataillon et pour les unités d'appui. UN وقد بدأ تجنيد الكتيبة الثانية ووحدات الدعم في مرفق تدريب ماتينارو في مقاطعة ديلي.
    Treize affaires ont été portées devant le Groupe spécial d'enquête sur les crimes graves du tribunal de district de Dili. UN وقد تم عرض ثلاث عشرة قضية على الفريق الخاص المعني بالجرائم الخطيرة التابع لمحكمة مقاطعة ديلي.
    Seul le tribunal de district de Dili fonctionne à temps plein. UN ذلك أن محكمة مقاطعة ديلي هي وحدها التي تعمل بشكل دائم.
    Ces clivages se sont manifestés le plus clairement au quartier général de la Police nationale à Dili, au sein du commandement du district de Dili et dans les unités spécialisées de la Police nationale. UN وكانت هذه الانقسامات على أشدها في مقر الشرطة الوطنية التيمورية في ديلي، داخل قيادة منطقة ديلي وفي الوحدات المتخصصة التابعة للشرطة.
    Le commandant du district de Dili devait être contacté au cas où il faudrait demander l'aide de la PNTL pour assurer la sécurité. UN وكان يتعين الاتصال بقائد منطقة ديلي إذا طُلبت مساعدة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في أمور الأمن الداخلي.
    Ces renseignements ont été communiqués au chef des opérations de la PNTL, au commandant de la Police nationale timoraise dans le district de Dili, au Ministre de l'intérieur, au Premier Ministre et à la police des Nations Unies. UN وأبلغت التحذيرات لرئيس العمليات وقائد منطقة ديلي في قوة الشرطة الوطنية ووزير الداخلية ورئيس الوزراء وشرطة الأمم المتحدة.
    Les tribunaux de district de Dili, Baucau et Oecussi sont pleinement opérationnels UN √ محاكم مقاطعات ديلي وبوكو وأويكوسي تعمل بالكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus